Айвес быстро распахнул дверь. В холле было темно, и только маленькое пятно света двигалось к лестнице. Тревога за Софи пересилила желание броситься вдогонку за негодяем; он проскользнул в ее комнату и тихо позвал:
- Софи, не бойся. Это Айвес. Я что-то слышал. С тобой все хорошо?
Никто не ответил. Он увидел, что кровать Софи пуста.
Так, значит, это леди Марлоу направилась к лестнице?
Совершенно озадаченный, Айвес снова вышел в коридор. Куда, черт возьми, она направилась? Даже мелькнула неприятная мысль, что леди отравилась на встречу с любовником. Нет, этого не может быть!
Огонек свечи уже исчез, когда Айвес добежал до лестницы и остановился, сомневаясь в здравом смысле своих дальнейших действии. Женщина видела, как гадко он себя вел, и теперь, конечно, не поверит в его заботу о ней, если обнаружит его крадущимся за ней в темноте.
"Да, но не могу же я снова вернуться в постель и забыть о Софи! думал Айвес. - Похоже, у меня нет выбора, кроме как проследить за тем, чтобы никто не обидел леди".
Звук выстрела разорвал тишину в доме. Перескочив через оставшиеся ступеньки, Айвес попытался сориентироваться в темноте и определить направление, откуда донесся выстрел.
Шли секунды, а он все стоял в нерешительности, пока не услышал шум и взволнованные восклицания, доносившиеся сверху. Нужно было срочно найти Софи.
Наконец Айвес заметил слабый свет, пробивавшийся из-под двери в центре одного из длинных коридоров, и, на несколько мгновений опередив остальных, ворвался в библиотеку. Он нашел там Софи, ошеломленную и растерянную. Она пыталась подняться, цепляясь за стол.., а рядом лежал ее дядя. Мертвый.
Уродливое отверстие во лбу Эдварда и зажатый в руке Софи пистолет Айвес не мог поверить своим глазам.
Софи - хладнокровная убийца? Даже в ярости она не смогла бы выстрелить в безоружного человека. В этом лорд Харрингтон был уверен.
На лестнице уже слышались шаги проснувшихся обитателей дома, и Айвес взял пистолет из ее руки и опустил в свой карман. Подхватив Софи под руки, он осторожно встряхнул ее и похлопал по щеке.
- Очнись, милая! У нас нет времени.
Софи застонала, прижала дрожащую руку к голове и недоуменно посмотрела в напряженное лицо Айвеса.
- Моя голова, - простонала она. - Кто-то ударил меня.
Эдвард, мой дядя.., он здесь, совсем пьяный.
- Ну, теперь он мертвый, - холодно уточнил Айвес. - Совсем мертвый. И если ты не хочешь оказаться на эшафоте, то, положись на меня и попридержи свой язык. Говорить буду я.
- Мертвый? Но этого не может быть. Дядя был жив всего минуту назад. Я говорила с ним.
- Заверяю тебя, что больше ты не сможешь поговорить с ним, - резко ответил Айвес, развернул Софи и показал ей труп Эдварда. - Видишь, он мертв. А ты лежала возле него с пистолетом в руке. Так что теперь держи рот на замке и слушайся меня.
От этих слов и вида безжизненного тела своего дяди потрясенная Софи инстинктивно прижалась к Айвесу.
- Но что случилось? Кто убил его? Клянусь тебе, что это не я!
Лицо Айвеса смягчилось, и он ободряюще сжал ее плечи.
- Я не сомневаюсь в этом, но боюсь, дорогой Мотылек, кто-то подстроил все так, будто убийство совершила ты. - "Это единственное объяснение увиденного, - мрачно подумал Айвес. - У Софи есть страшный враг".
Для дальнейших объяснений времени не осталось. В библиотеку вбежали хозяин и еще несколько мужчин в наспех накинутой одежде со свечами в руках.
- Бог мой! - воскликнул Аллентон, когда все увидел. - Кто-то стрелял в беднягу Сковилля!
От лежавшего на полу Эдварда глаза всех присутствующих обратились к Софи, стоявшей в объятиях Айвеса.
- Так и есть, - ровно произнес Айвес. - Мы услышали выстрел, прибежали и нашли барона здесь в таком положении.
- Вы прибежали вместе? - с подчеркнутой медлительностью спросил Гримшоу.
Айвес уверенно кивнул.
- Но как случилось, что вы появились здесь раньше всех нас? поинтересовался лорд Коулмен.
Айвес улыбнулся и поцеловал макушку Софи.
- Дама изъявила желание погулять при луне, - спокойно пояснил он и уже без улыбки добавил:
- Мы почти спустились с лестницы, когда услышали выстрел.
- А почему я должен верить вам? - снова задал вопрос Гримшоу. Слишком подозрительное совпадение.
Софи почувствовала, как Айвес напрягся.
- Вы хотите сказать, что я лгу? - негромко спросил он.
Поняв грозившую ему опасность, Уильям поспешил поправиться:
- О нет! Совсем нет. Но что здесь делал Эдвард? Кто его убил? И почему?
- Не думаете ли вы, что это могло быть ограбление? - предположил Аллентон, взволнованно оглядываясь вокруг.
- Вполне вероятно, - согласился Айвес. - Но мы понятия не имеем, что здесь произошло. Мы так же озадачены, как и все вы.
Этьен Маркетт, который вошел в комнату через несколько минут после Генри Дьюхерста, откровенно заявил:
- Это довольно странно. Всем известно о враждебности леди Марлоу к барону, верно? А совсем недавно многие слышали, как она угрожала убить его. Даже сегодня вечером между ними снова произошла ссора. Если бы мне пришлось предполагать, кто мог убить Сковилля, то мой выбор, должен, к сожалению, признать, пал бы на леди Марлоу. - Этьен искоса взглянул на Айвеса. - Вы говорите, что леди Марлоу была с вами весь вечер? И ни на минуту не оставляла вас одного?
Айвес крепче сжал Софи, почувствовав, что она хочет опровергнуть ложь во имя спасения.
- Она не только была со мной, - спокойно пояснил лорд Харрингтон, - но и не покидала моих объятий.
Софи, еще ошеломленная после удара по голове и в шоке от гибели дяди, с трудом следила за разговором, но уже поняла всю опасность своего положения. Если бы первым прибежал не Айвес, то ее, несомненно, обвинили бы в убийстве. И все утверждения о невиновности, о том, что она получила удар по голове, не имели бы никакого смысла. Она была бы приговорена к смерти.
Софи исполнилась благодарности к Айвесу за его находчивость, но вскоре поняла, что в своей попытке защитить ее он готовил им новые сети, из которых будет очень трудно выпутаться.
Генри Дьюхерст, не скрывая своего любопытства, изумленно спросил:
- Так вы хотите сказать, что вы любовники?
Недоверие Дьюхерста было настолько очевидным, что Софи почувствовала угрызения совести. Ведь Генри - один из самых преданных ее поклонников, и слова Айвеса, конечно же, причиняли ему боль.