- А теперь?
- Из того, что я мог установить, все непогашенные долги джентльмена были погашены, но к сожалению вся семья герцогини Эштон погибла в страшном пожаре девять лет назад.
- Понятно, - сказал он, его тон был лишен эмоций. Как бы трудно это ни было представить, выводы мистера Беккета не опровергли гнусные обвинения Нельсона, как ожидал Алек, а наоборот, подтвердили их. Выйдя замуж за герцога Эштона, Магдалена Стерлинг обеспечила себе финансовую безопасность, как и своей семье. Однако, поскольку его племянник Нельсон должен был унаследовать герцогский титул и состояние после его смерти, это обеспечение было бы только временным, а ее будущее полностью зависело от урегулирования завещания ее мужа. Чтобы помешать наследованию Нельсона и обеспечить ей и ее семье дальнейшее благополучие, ей нужен был ребенок, наследник состояния Эштона. Как бы ему ни хотелось верить, что это не так, все детали, казалось, идеально подходили друг другу.
- Благодарю вас, мистер Бекетт, вы были очень внимательны, - сказал Алек, поднимаясь. - И, конечно же, ваше дальнейшее благоразумие крайне важно. - В его голосе послышался намек на предупреждение. Хотя мистер Бекетт не знал всех подробностей его похищения, ни его целей, этот человек явно не был глуп и, вероятно, собрал воедино больше информации о ситуации, чем ему хотелось бы.
Мистер Бекетт встал с серьезным выражением лица.
- Даю вам слово, ваша светлость.
- Домой, - приказал Алек, садясь в ожидавшую его карету. Затем, как только дверь за ним закрылась, он, наконец, позволил своей маске соскользнуть. Откинув голову на мягкую спинку сиденья, он закрыл глаза и изо всех сил попытался вдохнуть, чувствуя, как плотная, сокрушительная тяжесть внезапно давит на его грудь. Это неправда, это не может быть правдой, осуждал его внутренний голос, несмотря на все, что он только что узнал. Он вспомнил те дни, те невероятные вечера, которые они провели вместе. Как все это могло быть ложью? Наверняка должно быть другое объяснение.
Его мысли вернулись к прошедшим неделям, к той чарующей невинности, которую излучала Магдалена Кавендиш. Как она могла смотреть ему в глаза или говорить с ним, с таким очаровательным простодушием, если все это правда? Все ее поведение, как и практически каждое слово, которое она произносила, должно было быть обдуманным и рассчитанным. Это казалось невероятным. Подавшись вперед, Алек резко пересек карету и открыл маленькую дверцу позади насеста кучера. Отдав новые распоряжения кучеру, он вернулся на свое место. Скоро он получит ответы.
Глава 26. Я знаю правду
Менее чем через двадцать минут Алек вышел из своей кареты перед резиденцией Кавендишей. Пройдя по дорожке к главному входу, он позвонил в колокольчик и подождал, пока откроется дверь. Когда это произошло, он немедленно протянул дворецкому свою визитную карточку.
- Пожалуйста, сообщите леди Эштон, что я хочу немедленно поговорить с ней, - сказал он, проходя мимо дворецкого в форме и выходя в холл.
Пораженный, мужчина посмотрел на карточку, которую держал в руке в перчатке, а затем быстро вернулся к Алеку.
- Простите меня, ваша светлость, я не знал, что ее светлость ожидает вас, - сказал он, явно смущенный неожиданным прибытием Алека и неожиданной просьбой.
- Она меня не ожидает. - С этими словами он проигнорировал явное удивление дворецкого и целенаправленно направился в гостиную, даже не оглянувшись. Полный решимости поговорить с Еленой как можно скорее, у него просто не было ни времени, ни терпения, чтобы соблюдать надлежащий светский этикет.
Оказавшись внутри, он беспокойно оглядел со вкусом обставленную комнату. Не обращая внимания на диван и соответствующие стулья, его взгляд остановился на богато украшенном шкафу, стоящем у дальней стены. Черт возьми, он мог бы выпить прямо сейчас, подумал он. Подойдя к нему, он открыл дверь и нашел именно то, что искал. Налив себе полный бокал бренди, он осушил его одним долгим глотком. Затем, поставив стакан с громким стуком, он подошел и встал перед одним из высоких передних окон, чтобы подождать. К счастью, ему не пришлось долго ждать.
Закрыв за собой большие двойные двери, Елена вошла в комнату всего через несколько минут после того, как ей сообщили о неожиданном прибытии герцога Резерфорда. Она спустилась вниз, тысячи разных мыслей проносились в ее голове. Конечно, это было не то, чего она боялась, а что-то совсем другое, что привело его к ее двери без предупреждения. Так и должно было быть, но что? Теперь он стоял к ней спиной и смотрел в окно, по-видимому, не подозревая, что она вошла в комнату.