Глава 11
Как только Джаррет вышел, Райдера наградили торжествующей улыбкой, на которую он не смог не ответить.
- Как ты это проделываешь? - недоумевал разведчик. - Как тебе удается заставлять людей плясать под свою дудку - даже против их воли?
- Я предпочитаю называть это нежеланием мириться с обстоятельствами, открыто призналась Мэри. - Честно говоря, я просто подзадориваю тех, кто готов опустить руки, - вот и все.
Райдер все же решил, что истина лежит где-то посередине. Не то чтобы Мэри не умела пользоваться логикой или тактикой пробуждения в людях азарта но нельзя было сбрасывать со счетов и ее способность заставить окружающих поверить в себя и в то, во что верит она сама, а уж поверив, они добровольно становились ее последователями.
- Ты бы лег, - заметила она. - И так ведь стал белее мела.
Раненый понимал, что он не в том состоянии, чтобы спорить с Мэри.
Сидя на краю кровати, Мэри влажной тряпкой отерла пот с его лица.
- Я бы хотела сама услышать от тебя рассказ про твою жену.
- Знаю. - Райдер блаженно зажмурился под прохладными прикосновениями влажной ткани. - Это было давным-давно, я женился еще до того, как меня отыскал дядя, до Вестпойнта. Временами мне даже кажется, что все это случилось не со мной. Картинка смазана временем - так же как и детство в Огайо. Разные страны. Разные жизни.
Перед Мэри лежал человек, имеющий корни в двух разных мирах - и не принадлежащий ни одному из них.
- Хотела бы я знать, где тебе суждено обрести покой?
Раненый утомленно приоткрыл глаза и всмотрелся в ее лицо, скрывавшее под безмятежно-невинными чертами неукротимый темперамент... его ангельская воительница!
- В твоих объятиях, - заявил он таким тоном, словно это подразумевалось само собой. - Только в твоих объятиях.
Мэри затаила дыхание. Любовь и доверие, вложенные в эти слова, не позволяли усомниться в их искренности. Опомнившись, она торопливо наклонилась и поцеловала его в губы.
- Тем больше у тебя причин поскорее поправиться, - заявила она и добавила:
- Чтобы оказаться в них снова.
Райдер обессиленно закрыл глаза, тихо прошептав что-то. Раненый не мог сопротивляться навалившемуся на него забытью. Последнее, что он запомнил, Мэри обтирает ему лицо, шею и плечи. Влажная тряпка была холодной, а ее Руки - горячими.
Она не оставила своего занятия и тогда, когда Райдер заснул. Осторожно убрав с его лица слипшиеся волосы, она погладила спящего по заострившимся скулам.
- Он спит? - поинтересовался вошедший Джаррет. - Или потерял сознание?
- По-моему, и то и другое, - откликнулась Мэри и направилась к воде, чтобы прополоскать тряпку. - Как ты нас нашел?
Джаррет не спеша избавился от седельных сумок и лампы, слегка сбил шляпу на затылок и ответил:
- Он так все измазал кровью, что по следу мог пройти даже новичок.
- Именно этого Райдер боялся, - кивнула Мэри. - Где ты напал на след?
- У того утеса, откуда он свалился. Сначала пришлось спуститься на дно ущелья, на случай, если там оставались ваши тела, а потом карабкаться назад по его же кровавому следу. То, что он выжил, - просто чудо. У него даже все кости целы.
- Если не считать двух ребер, - уточнила Мэри.
- У этого малого железная воля, - задумчиво покачал головой Джаррет.
- Он стремился вернуться ко мне, - просто призналась девушка. - Ты бы сделал то же самое для Ренни.
- Но ведь я люблю твою сестру!
- Да ну? - язвительно ухмыльнулась Мэри.
Джаррет посмотрел на нее, потом на Райдера так, словно у него только что открылись глаза.
- Понятно, - медленно протянул он. - Стало быть, вот оно как. А ты, значит, любишь его?
- Если что-то и есть, - отчеканила она, - то не ты первый об этом услышишь! Подобные новости предназначены прежде всего для Райдера.
Растерянно улыбаясь, Джаррет повертел в руках шляпу и бросил ее в кресло-качалку.
- Да, ты у нас большая мастерица играть втемную. Тогда позволь довести до твоего сведения, что твоя мамаша полагает, что ваша любовь видна невооруженным взглядом.
Мэри лишь кивнула в знак того, что услышала его слова.
Джаррет уселся в большое кресло и потянулся за своими седельными сумками, чтобы вытряхнуть их содержимое.
- Как давно он упал?
- Я и сама толком не знаю, - призналась Мэри и пояснила, заметив его недоуменный взгляд:
- Здесь, под землей, нам безразлично, который час там, наверху. У нас нет часов, как нет ни солнца, ни луны, чтобы по ним ориентироваться. По моим прикидкам, со времени падения прошло около недели. Просто я не могу утверждать этого с уверенностью. - Она снова принялась тщательно обтирать Райдеру пот. - А тот утес далеко отсюда?
- Милях в восьми, не меньше.
- Мне приходилось проходить по этой тропе один раз днем и один раз ночью, но я плохо ее запомнила. Утес высокий?
- А разве он тебе не сказал?
- Я и не спрашивала, - покачала она головой. - Меня мало волновали детали - главное, что он вернулся.
- Он пролетел примерно сотни полторы футов, - медленно произнес Джаррет и добавил, услыхав, как Мэри охнула:
- Правда, не сразу. Он цеплялся за скалы. Но выветренная порода рушилась всякий раз, а под конец, пытаясь выкарабкаться, он поскользнулся на собственной крови. Дырка в ноге образовалась оттого, что он проехал по дереву, торчавшему на склоне.
- Примерно так я это себе и представляла, - тяжело вздохнула девушка. По мне, так лучше бы он вовсе не ходил за этой одеждой. - Тут Мэри пришлось удовлетворить любопытство Джаррета и рассказать, почему на их тропе оказался узел с одеждой. Она не смогла скрыть того, что ощущает себя виноватой в случившемся несчастье, и Джаррет старался убедить ее, что она мучает себя понапрасну.
- В этом мало утешительного, - горько возразила Мэри. - Моя вина остается виною. - Кивнув на кучу мелочей, вываленных из седельных сумок, она спросила:
- Здесь есть что-нибудь для Райдера?
- Бальзамы и настойки, - ответил Джаррет. - Твоя сестра заставила меня их взять - просто так, на всякий случай.
- Не забудь поблагодарить за меня Ренни.
- Это была Мегги, а не Ренни.
- Мегги?.. Когда же ты...
- Мэри, неужели ты полагаешь, что в такой ситуации вся семья не соберется вместе? - прервал ее Джаррет, взмахнув рукой. - Мегги с Коннором прикатили незадолго до того, как я отправился в пустыню. Майкл с Этаном уже на полпути из Денвера. Одна только Скай не имеет возможности оказаться здесь вовремя - и не думаю, что она будет тебе за это благодарна.
- Конечно, я все понимаю, - прошептала поникшая Мэри, обращаясь скорее к себе самой, нежели к зятю. - Но чтобы собрались все...
- Джей Мак никуда не отлучался все это время.
- Так я и знала. - Мэри выжала тряпку и отложила ее в сторону. - Мама чувствует себя хорошо?
- Насколько это возможно в подобных условиях. Чем большее отчаяние овладевает Джеем Маком, тем невозмутимее становится она.
- Так у них всегда и было, - грустно улыбнулась Мэри.
Джаррет с пониманием улыбнулся в ответ. Он уже успел найти у себя в сумке самое необходимое и подошел поближе.
- Мегги наставляла меня в крайней спешке, - пояснил он, - но, по-моему, я смогу управиться с этими штуками на свой страх и риск.
- Удивительно, как это она не заставила тебя привести сюда ее саму, заметила Мэри, разглядывая склянку темного стекла с этикеткой, надписанной торопливым почерком Мэри.
- Она пыталась, - признался Джаррет, - да Кон-нор не дал.
Распечатав склянку, Мэри осторожно обработала рану мутным белесым раствором.
- Мне пришлось вскрывать рану, чтобы выпустить гной, - сказала она.
- Значит, ты не попыталась ее прижечь.
- Нет. Я боялась разводить костер. Райдер ни за что бы мне не позволил.
- Ничего страшного, - заверил Джаррел. - Достаточно поджечь немного масла из светильника, чтобы прокалить мой нож.
- Я до этого не додумалась.