Выбрать главу

- А став одной из сестер, я увидела, что этим порадовала ее пуще прежнего. - Она тихонько высвободила руку из пальцев Райдера и уселась, прикрывая грудь одеялом:

- Я ужасно плохая, Райдер. Я оказалась мошенницей. И лгуньей.

Райдер осторожно погладил ее по щеке, убрав с лица влажную прядь волос:

- Ты слишком сурово судишь себя, Мэри.

- Нет, я просто... - затрясла было головой девушка, но Райдер перебил ее:

- Никто никогда не требовал от тебя того, что ты стараешься требовать от себя. Если ты и притворялась, то делала это искренне. Годы, проведенные в служении Господу, не могут оказаться ложью. Ты помогала страждущим. Ты щедро делилась с ними силой своего духа, своей веры. Ты поддерживала тех, кого оставили силы, ободряла утративших надежду. И в этой жизни не было обмана. Отзывчивая... самоотверженная... верная... невинная... - ты на самом деле была такой, Мэри.

Ах, как ей хотелось ему верить! Как ей хотелось, чтобы он верил в то, что говорил!

Райдер следил за бушевавшей у нее в душе бурей, отражавшейся в огромных зеленых глазах. Он уселся, опираясь спиной на каменную стену и ласково обнял Мэри, свернувшуюся калачиком у него под боком. Как и в ту первую ночь их знакомства, его объятия подействовали на нее умиротворяюще.

- Если бы ты прожила свою жизнь по-другому, мы ни за что бы не встретились, - прошептал он. - И я имею дерзость утверждать, что рад избранному тобою пути. - Зажмурившись, он прижался щекой к ее макушке. - Мне радостно думать, что сам Всевышний приберег тебя для меня. Он знает, что ты спасла мне жизнь.

Мэри улыбнулась трясущимися губами и зажала рот кулачкам, чтобы не зарыдать в голос. Убаюканная его сильными руками, она заснула безмятежно, как дитя.

***

- Расскажи мне поподробнее про Анну Лей, - попросила Мэри, которой надоело прикидываться погруженной в чтение. Потянувшись, она захлопнула книгу и швырнула ее обратно в корзину. Райдер сидел на краю каменной кровати. К его больной ноге была привязана веревка, пропущенная через деревянную перекладину. Поднимая полное воды ведро, прикрепленное к другому концу веревки, он старался вернуть силу истощенным во время болезни мускулам. Его лицо заливал пот, однако Райдер продолжал упражнения. По-моему, ты перебарщиваешь с нагрузками, - заметила Мэри. - Передохни и расскажи про Анну Лей.

Он приостановился - причем в этот момент ведро с водой зависло в воздухе - и проворчал, оставаясь совершенно равнодушным к строгому взору Мэри:

- Ты ведешь себя, как шишка на ровном месте.

- Мои сестрицы твердили то же самое. Мне на это наплевать.

- Поняв, что Райдер намерен проявлять не больше повиновения, нежели ее пресловутые сестрицы, Мэри перешла от слов к действию. Она вскочила с кресла и, прежде чем он разгадал ее намерение, подхватила висевшее на веревке ведро и выплеснула из него воду обратно в пруд. Прижав ведро к груди, она поспешно возвратилась в кресло.

- Позже ты сам будешь меня благодарить за это! - буркнула она.

Райдер не сомневался. По его прикидкам, оставалось не более трех дней на то, чтобы раненая нога окончательно зажила. Сейчас подходил к концу второй день, и, встав на ноги, Маккей понял, что поспешил. Каждый шаг отдавал сильной болью. А необходимость ковылять на глазах у Мэри усиливала эту боль вдвойне.

- Злорадство никогда тебя не красило, - съязвил он, кое-как добравшись до кресла-качалки.

- Меньше всего меня волновал мой внешний вид. - В подтверждение своих слов Мэри даже прищелкнула пальцами.

И Райдер понял, что это правда. Она почти никогда не обращала внимания на то, как выглядит. Ей не были свойственны надуманно-изящные позы или отрепетированные выражения лица. Оно поражало своими прекрасными живыми чертами, несмотря на то что почти всегда хранило невозмутимо-невинное выражение. "Нет, пожалуй, все же не всегда оно казалось таким прекрасным, тут же поправил себя Райдер. - Вот, к примеру, сейчас оно выглядит отвратительно самодовольным".

- Ну ладно. - Он с наслаждением расслабил больную ногу и помассировал рубец от раны. - Что тебе угодно знать?

- Почему она оказалась с тобой?

- Ты хочешь знать, почему она оказалась в составе конвоя или почему оказалась именно со мной?

Мэри скорчила весьма неприятную гримаску и недовольно фыркнула:

- И то и другое!

- Ну раз тебе так неймется... - Его попытка шутить не нашла отклика, и в конце концов до Райдера дошло, что Мэри абсолютно серьезна. Оставалось только гадать, что творится сейчас в ее упрямой головке. Судя по всему, вот уже больше недели она так и этак прокручивает в мозгу те сведения, которыми располагала до сих пор. - Анну Лей взяли в отряд по настоянию ее папаши. Мне показалось, что она так упорно этого добивалась отчасти для того, чтобы похвалиться передо мною своими возможностями. Накануне вечером мы повздорили, и ей приспичило продемонстрировать свое превосходство.

- О чем вы повздорили?

- Она приставала ко мне, тогда как я совершенно ее не хотел. Пришлось обойтись с ней грубо.

- Ты унизил ее? - уточнила Мэри, не очень-то желая вдаваться в детали.

- И она заявила, что поедет с нами, - кивнул он. - Поначалу это выглядело как минутная прихоть, но потом я засомневался, не является ли это частью заранее разработанного плана.

- Почему?

- Ну, видишь ли, отец слишком уж настаивал, чтобы отправить ее с обозом. Он не уступил даже после того, как мы с генералом Гарднером растолковали ему всю опасность ситуации.

- Это по меньшей мере странно, не так ли?

- Анна Лей привыкла всегда поступать по-своему. И по-моему, к этому ее приучил собственный папочка. - Райдер продолжил массировать раненую ногу. На следующее утро я старался держаться от нее подальше. Но когда я доложил о том, что почувствовал опасность, грозившую отряду, лейтенант сам приказал присмотреть за ней. Она путалась у меня под ногами на всем пути к водоразделу, а под конец заставила остановиться, чтобы попить. Ей, видите ли, приспичило воспользоваться моей фляжкой. Она жаловалась на все лады, что в ее фляжке вода протухла. Я счел это новым тактическим ходом, рассчитанным на то, чтобы привлечь мое внимание. Пришлось обменяться фляжками и отпить из той, которую я взял у Анны, чтобы доказать, что она болтает ерунду.

- А это было не так? - насторожилась Мэри.

- Нет, - просто признался он. - Оказывается, Анна говорила правду. Не знаю, что там было с ее водой, но она полностью вывела меня из строя. Попробуй она отпить хоть глоток - и эта гадость запросто могла ее прикончить.

- Ох, вот уж ни за что не подумаю, что она совершила бы такую глупость, - бесцеремонно заявила Мэри.

- Но откуда бы ей знать, что вода тухлая, если она сама ее не попробовала?

- Да потому, что она сама ее отравила! - заключила Мэри, откинувшись на спинку кресла.

Глава 12

- По-твоему, Анна Лей нарочно отравила воду? - переспросил с недоверием Райдер. - Но с какой стати? Чего она этим добилась?

- Помимо мести?

Райдер утвердительно кивнул.

- Боже мой, - задумчиво пробормотала Мэри. - Я все больше проникаюсь почтением к Анне Лей Гамильтон. Если я права, то она действительно всегда добивается того, чего хочет. - Подавшись вперед, девушка терпеливо пояснила:

- Она отравила свою воду, чтобы все случилось так, как случилось!

- Чтобы создалась возможность обвинить меня в попытке изнасилования?

- Вот! Это и было все время твоей главной ошибкой, - отчаянно затрясла головой Мэри. - Ты слишком однобоко, сквозь призму личных отношений, истолковал мотивы поступков Анны Лей! А что, если предположить наличие другой, более крупной цели?

- Мэри не пришлось ждать долго, Райдер мигом пришел к тем же выводам, что и она. Догадка ярким пламенем вспыхнула в его стальном взоре.

- Точно, - с удовлетворением заключила Мэри. - Она произвела отвлекающий маневр. Ведь никому и в голову не могло прийти, что ей одной удастся отвлечь тебя от выполнения обязанностей по охране отряда. Кто угодно, только не Анна Лей - после вашей стычки накануне. Вот почему она подмешала что-то в свою воду.