Выбрать главу

Он схватил левой рукой кусок ткани, обмотанный вокруг головы, сорвал его и бросил на землю.

Бах!

Он вскинул руку и выстрелил в оставшуюся половину шторы, которая всё ещё пыталась его опутать.

Ткань мгновенно замерла, и на ней быстро расплылось тёмно-красное пятно.

У-у-у!

На лужайке Леонард Митчелл, который как раз начал читать стихи, также был охвачен ледяным ветром, несущим в себе сильную ауру смерти. Его зубы застучали, и он на мгновение потерял дар речи.

В этот момент к его лодыжкам потянулись разросшиеся, беспорядочные лианы, а с порывом ветра на него обрушилась чёрная тень.

Слегка одеревеневший Леонард не успел выстрелить и был вынужден резко дёрнуть плечом и поднять руку.

Пшш! Чёрная тень ударила его в предплечье, вонзив в кожу свои шипы.

Это был всего лишь нежный, алый цветок, непонятно откуда взявшийся.

Леонард, вскрикнув от боли, отбросил цветок, окрашенный его кровью, в сторону.

Бах! Он выстрелил в обвивавшие его лианы, и из них брызнул тёмно-красный сок.

Топ-топ-топ! Леонард бросился к первому этажу, к разбитому окну.

А на том месте, где он только что стоял, лианы внезапно отползли, словно уклоняясь от чего-то невидимого.

Трисси, воспользовавшись хаосом, вызванным разрушением алтаря и прерыванием ритуала, снова стала невидимой и, успешно обманув Духовное Зрение, вырвалась из окружения, оказавшись позади трёх Ночных Ястребов.

Она протянула правую руку, и ледяной ветер принёс ей цветок, окрашенный кровью Леонарда.

Трисси больше не медлила. Сжимая цветок, она ловко перепрыгнула через чугунную ограду и бросилась бежать к реке Тассок.

В этот момент Леонард, который уже собирался войти на первый этаж, внезапно повернул голову, словно к чему-то прислушиваясь.

Его лицо резко изменилось. Он поспешно закатал рукав и посмотрел на рану, оставленную цветком.

Благодаря его выносливости кровь уже остановилась, осталось лишь небольшое покраснение.

Лицо Леонарда стало суровым. Он схватил указательный палец левой руки и с силой сорвал с него ноготь!

Его лицо исказилось от боли, но он не остановился. Бормоча что-то себе под нос, он провёл ногтем по затянувшейся ране, смочив его тёмно-красной кровью, а затем сорвал несколько волос и обмотал ими ноготь.

На берегу реки Тассок Трисси замедлила шаг и посмотрела на цветок в своей руке.

Она что-то прошептала, и в её ладони вспыхнуло чёрное, призрачное пламя.

Пламя охватило цветок и сожгло его дотла.

Сделав это, Трисси вошла в реку и погрузилась в воду.

В то же время Леонард выбросил ноготь, обмотанный волосами и смоченный кровью. Ноготь упал в угол, вспыхнул и, испустив зловонный дым, сгорел.

От ногтя и волос вскоре не осталось ничего, кроме горстки пепла.

Леонард с облегчением вздохнул, запрыгнул через окно на первый этаж и сказал Данну и Фраю, которые разрушали алтарь:

— Цель ушла. Ну что ж, нашей главной задачей всегда было остановить ритуал.

Данн вздохнул и, глядя на множество кукол на круглом столе, сказал:

— Она очень осторожна и сильна. Заранее почувствовала наше приближение. Иначе… Она как минимум Потусторонняя 7-й Последовательности. Дай сигнал Клейну, пусть подходит.

Благодаря короткому контакту во сне он определил, что их враг — женщина.

Глава 124: Завершение

Клейн, прячась в тени дома в нескольких десятках метров, наблюдал за зданием, окутанным тьмой. Он смутно расслышал яростный вой ветра и отчётливо — хлопки выстрелов.

Если враг побежит в мою сторону, мне стоит для вида достать пистолет или притвориться, что я ничего не вижу? — думал он, дрожа всем телом и чувствуя, как ладони покрываются потом.

Потусторонний, способный различными методами укорачивать жизнь обречённых, определённо был не 9-й и не 8-й Последовательности. Такому противнику Провидец вроде него не мог противостоять в открытую. Даже пожертвовав собой, он вряд ли смог бы задержать врага, чтобы дать Данну и Леонарду шанс его догнать.

К счастью, Богиня Вечной Ночи, владычица несчастий, казалось, услышала молитвы своего «верного» стража: в сторону укрытия Клейна никто не бежал.

Через несколько минут со стороны цели донеслось пение.

Прислушавшись, Клейн узнал народную мелодию, которую часто напевал Леонард Митчелл, полную вульгарных выражений.

Фух, — он с облегчением выдохнул. Держа пистолет в одной руке и трость в другой, он вышел из тени и направился к зданию.

Эта мелодия и была условным сигналом для сбора, о котором он договорился с Данном и остальными!

Сделав два шага, Клейн вдруг остановился, прислонил трость к ближайшей чугунной ограде и переложил револьвер в другую руку.