Выбрать главу

Менго

Не время ль выступить и мне? Коль будет ваше разрешенье, Я вас повергну в изумленье Рассказом о моей спине. Когда я вздумал защитить Девицу от людей сеньора, Которую пятном позора Они хотели осквернить, Сей злонамеренный Нерон[106] Велел мне так отделать спину, Что в резаную лососину Мой тыл казался превращен. Не пожалев моих литавр, В них так усердно били трое, Что кожа их теперь сплошное Нагроможденье конских тавр. Мне больше стоило леченье,— Хотя масличный порошок Мне основательно помог,— Чем стоит все мое именье.

Эстеван

Сеньор! Мы быть хотим твоими. Ты — прирожденный наш король. Твой герб прибит, — уж ты позволь, У нас над брусьями дверными. Для нас твои законы святы. Ты милосерд и справедлив, И ты признаешь, рассудив, Что мы ни в чем не виноваты.

Король

Раз нет улик, чтобы судить, То неуместно наказанье, И, как ни тяжко злодеянье, Его приходится простить. И, раз таков ваш приговор, Село за мною остается, Пока, быть может, не найдется, Чтоб вами править, командор.

Фрондосо

Скажу, сеньор, что мы не втуне Искали твоего суда. И тут, честные господа, Конец Фуэнте Овехуне.

ПЕРИВАНЬЕС И КОМАНДОР ОКАНЬИ[107]

Перевод Ф. КЕЛЬИНА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король дон Энрике III Кастильский.[108]

Королева.

Периваньес — крестьянин.

Касильда — его жена.

Командор Оканьи.

Коннетабль.[109]

Гомес Манрике.

Инес, Костанса — двоюродные сестры Касильды.

Лухан — лакей.

Священник.

Леонардо — слуга.

Марин — лакей.

Бартоло, Белардо, Бенито, Антон, Блас, Хиль, Льоренте, Мендо, Чапарро, Элипе — крестьяне.

Художник.

Секретарь.

Два рехидора.

Крестьяне и крестьянки.

Певцы и музыканты.

Пажи.

Идальго.

Свита.

Стража.

Слуги.

Народ.

Действие происходит в Оканье, в Толедо и в деревне.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ГОРНИЦА В ДОМЕ ПЕРИВАНЬЕСА В ОКАНЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Периваньес и Касильда — новобрачные; Инес — посаженая мать; священник, Костанса, певцы, музыканты, крестьяне и крестьянки.

Инес

Живите в счастье много лет!

Костанса

А я вам столько их желаю, Что с ними вам и смерти нет!

Касильда

Своей приязнью к вам, я знаю, Я заслужила ваш привет.

Священник

Хоть речи эти и уместны, Но я скажу без лишних слов: На свадьбе — это вам известно — Всего важнее часослов. Благословил, как пастырь честный, Я вас. Слуга ваш искони, Как друг и на правах родни, Я вам молитв прочел немало…

Инес

Я что ж… я только пожелала, Чтоб были счастливы они.

Священник

Им бог поможет: справедливы, Честны, добры, к тому ж умна Моя племянница на диво.

Периваньес

Да, в тяжбе победит она, Не нужно только быть ревнивой.

Касильда

Смотри, не подавай предлог, А мне, — мне ревности не надо.

Периваньес

Излишним станет твой упрек.

Инес

Что ревность! В ней небес награда, Она любви дана в залог.

Священник

Возвеселите ж день… Друг к другу Садитесь ближе… Ныне плоть Одна вы стали…

Периваньес

За подругу Благодарю тебя, господь! Уж как я рад!

Священник

Ты за супругу Хвалу творцу теперь воздай: Где сыщешь ты красу такую? Весь обойди Толедский край.

Касильда

Супруг! Когда воздать смогу я Любовью за любовь, то знай: Ты не расплатишься с долгами — Такую ты любовь найдешь.

Периваньес

Касильда, знай: пока делами Меня в любви не превзойдешь, Не победишь меня словами. Когда б я мог, к ногам твоим Я положил бы всю Оканью, Весь край, где Тахо[110], став чужим, Став Португальским, вновь в Испанью Течет к морям ему родным. Пригнутый долу урожаем, Не так мне мил масличный сад, Ни луг в цвету, разубран маем, Зарею утренней примят, Еще никем не навещаем. Какое яблочко с тобой Румянцем гладких щек сравнится? В каком бочонке сок живой Оливок лучше золотится, Чтоб усладить меня собой? Вино простому люду то же, Что роза для дворян, и все же… Сыщу ль где белое вино,— Хоть сорок лет хранись оно,— Я слаще губ твоих пригожих? Ни сушь на лозах в октябре, Ни майский дождь, ни ток душистый Моих давилен в декабре, Ни то зерно, что август мглистый Мне в горы веет на дворе,— Ничто, клянусь, не стоит клада, Что дом теперь вмещает мой: Он знойным летом даст прохладу, Согреет сердце мне зимой. Ему недаром сердце радо. Касильда! Мне с тобой дано, О чем душа мечтать лишь смела, И сердцу я твержу одно: «Ты заслужить ее сумело, В тебе ей царство суждено». Живи же в нем! Коль пахарь честный Душой не ниже короля,— Ты королева, всем известно, В том божий суд, и вся земля Считает власть твою уместной. Цари! Пусть небеса светло Венчают милое чело, Пусть все твердят, молве на диво: «К Касильде той, что так красива, Дурнушки счастье перешло!»