Клариндо
Не иначе, как в аду!Дон Санчо
Почему в аду, Клариндо?Клариндо
Эта крепость — сущий ад.Дон Санчо
Да, ты прав, и мы в аду. В этой страшной преисподней Все сгорят и все погибнут… Гордецы, бунтовщики… Честолюбье завело их В эту огненную бездну.Клариндо
Тут портные, кучера…Дон Санчо
Если кучера поедут, То они разрушат ад… Да, но если это ад, Что ж мы судей здесь не видим?Клариндо
Не пускают их сюда, Чтоб не заводили тяжбы.Дон Санчо
Да, но если тяжб здесь нету, То в аду быть хорошо.Клариндо
Хорошо?..[160] Здесь владыкой честь, и много Есть безумцев и глупцов, Что за честь свою страдают.Дон Санчо
С ними я соединюсь. Честь! Безумец благородный Хочет быть твоим рабом И служить твоим законам! — Плохо, друг, ты поступаешь… Нынче истинная честь В том, чтоб клятвы не держать. Что же ты меня здесь ищешь? Я ведь умерла давно, Протекли с тех пор столетья. Друг! Ищи ты лучше денег, — Деньги, деньги, вот в чем честь! Что же сделал ты? — Хотел я Клятву данную сдержать. — Клятву держишь? Ах, безумец! В наше время благородно Данной клятвы не держать. — Клятву дал я, что убью Человека, и в безумье Друга лучшего убил. — Плохо! Плохо!Клариндо
Да, неважно.Дон Санчо
— Так. Конечно, он безумец! Запереть его в темницу! — — Погубил сестру и брата, И себя уж заодно, И страдаю… — Все равно!Клариндо
(в сторону)
Бог мой! Коль ему я дальше Так безумствовать позволю, Он совсем ума лишится! Надо мне его рассеять.(Лает.)
Дон Санчо
Кто тут лает? Кто тут лает?Клариндо
Это Цербер[161], пес зловещий, Сторож этого дворца. Вы меня не узнаете?Дон Санчо
Знаю, кажется.Клариндо
А вы? Кто вы?Дон Санчо
Честный человек.Клариндо
Как же здесь вы очутились? Выходите, черт возьми!Дон Санчо
Что сказал ты?Клариндо
Выходите! Здесь не место честным людям! Поскорей его схватите, Отнесите в мир живущих, В севильянскую тюрьму, Да лететь быстрее ветра! — Как? — Глаза ему плотнее Завяжите, чтоб без страха Он летел. — Вот, завязали. — Бес хромой его в Севилью На плечах перенесет. — Ладно! В путь! — Его там сбросишь.(Отпускает Санчо.)
Вот вы снова в божьем мире, Оставайтесь, друг мой, с богом!Дон Санчо
«С богом», — он сказал?Клариндо
Ну да! Этот дьявол был когда-то Окрещен…Дон Санчо
(приходит в себя)
Но где я? Что я? Был я словно в исступленье, Бред какой-то наяву. Но в себя я прихожу… Помоги мне бог, Эстрелья! Как я без тебя несчастен! Но тебя я погубил И достоин лютой казни.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, начальник тюрьмы и Эстрелья, закутанная в плащ.
Эстрелья
Пленник должен быть мне выдан.Начальник
Вот, сеньора, заключенный, По веленью короля Будет предан в ваши руки Сей же час. Дон Санчо Ортис! Приказал король немедля Выдать вас сеньоре этой.Эстрелья
Следуйте за мной, сеньор.Дон Санчо
Если смерть пришла за мною, Я благодарю за милость.Эстрелья
Дайте руку мне, идем.Клариндо
(в сторону)
Это что за колдовство?Эстрелья
Пусть никто нейдет за нами!Клариндо
Слушаю.Эстрелья и дон Санчо уходят.
Ах, черт возьми! Быстро мы перелетели Из Севильи снова в ад! Дай-то, боже, чтоб Эстрелья Ныне стала дону Санчо Путеводною звездой!ПОЛЕ
Эстрелья, закутанная в плащ, дон Санчо Ортис.
Эстрелья
Дон Санчо Ортис! Вы свободны. Ступайте! Вам преграды нет. Так милосердия завет Повелевает благородный. Идите с богом! Путь открыт. Свободны вы. Что ж не идете? Что медлите? Чего вы ждете? Спешите! Время ведь летит.Дон Санчо
Сеньора! Я у ваших ног!