А там в блестящем зеркале вод
Смотрит — кто-то на нее глядит
Но не понять кто это там
Только глядят на нее, глядят
Странным взором из черных влаг
Глаза огромные в зеркале вод
И странное чувство ощутила она.
Чуждым чувством охвачена вся
Ознобом рук и холодом ног
Она покачнулась тело тряся
Она пошатнулась держа живот
Огонь в груди а в сердце лед
На сердце холод а в теле мед —
Знает Синьцатю что зачала.
Знать она знает, а время идет
И в должное время — время не ждет
Крепкий мальчик родился седой
Мальчик с длинной седой бородой
Это и был тот самый Цонкава
Из дикого лука Цонкава Цонкава
Это Цонкава и был молодой.
264. БЕЛОЕ ЦАРСТВО
У великой у богини Тары
Воплощений пара или два:
Белая Долкара
И зеленая Долма
Называть должны их так татары
Обитатели Тибета и монголы
И в углах пустопорожней тары
Их болван пустая голова
Под неверные глаголы
Всё по вкусу выбирала
Всё готовое с холма
Босы сиры наги голы
Девушки — богини вечные
Вечно пляшущие
Ходом поперечные.
Вот глядят они на запад боком к северу
Карим оком косо рассеченным
Двое пара две как их все семеро
Говорят глаголят ртом запечатленным
Запечатанным
И косо запеченным:
Видишь там Императрица
Ярко белая сидит
Машет крыльями как птица
Мажет медом медведица
Будто пташенька скрипит:
Орел Орлов
Зубов зубьев и зубов,
Да словно скрипучая птица
Попахивает пухом Императрица
Взмахивает
Размахивает
Рот распахивает
Да еще попыхивает
Благодетельница благотворительница
Многоподательница мироправительница
Северная снежная таежная
Снеговая лесная вселенская
В белом шелку
Вся во мраморе на мелку.
Девушки бегут как мыши с бантом
Всё от Тары от богини от великой
Заморочкой оторочкой с мелким кантом
Чередою лебедою повиликой
Прикрывая крысий бег красивой пагодой
Изуродуя весь рот прокислой ягодой.
Прибегают Девы на запад
Смотрят, а Императрис скончалась.
И c этих-то самых пор…
Императрица Екатерина Вторая считалась воплощением белой ипостаси богини Тары. С тех пор ее потомки, русские монархи, именовались Белыми Царями.
265. ПИСЬМО ЦЫБИКОВУ
Дорогой Гомбожаб Цэбекович!
О хилине гуресу я хочу Вас спросить
И спешу установить, узнать и определить
Всё что Вы по этому поводу думаете.
Слышал я будто этот зверь —
Животное доисторическое
Иль тварь мифическая
Словом, достоверно фантастическое
созданье легендарное
С длинным рогом перед носом
Средь ушей и между глаз,
С мягкой шишкою на роге том,
С прыткими беспалыми копытами
будто у осла притом
Как у степной дикой лошади.
Не знаю о нем более ничего хорошего.
Одиноко пасется он, бывает, в лесу
Этот интересующий меня хилинь гуресу,
А как далеко я с собой унесу
Свой вопрос
Зависит конечно от ожидаемой Вашей любезности
Носорог же сей носит рогом
все признаки высшей полезности.
В нетерпении жду подробного ответа Вашего
Умолкаю чтоб более не спрашивать.
Неизменно остаюсь
Цыбен Жамцарано.
Написано в полночь чтоб отослать утром рано.
Передайте пожалуйста привет уважаемой
Вашей Жанне Гомбожабовне
И подруге ее Лягве Бухаевне.
Послание Ц. Жамцарано Г. Цыбикову было отправлено весной 1927 года.
Имя «Лягва» по-тибетски произносится с придыхательным «л», как в названии города «Лхаса».
266. СМЕРТЬ В ТУНДРЕ
Жил старый чукча на Чукотке
Ходил на дикого моржа
Метал кинжал из мелкой лодки
Его на привязи держа