Выбрать главу
Хиллари:
Послушай, Шерп, ты видишь эти скалы? Возьми веревку, палку передай Уж день настал, как все прекрасно стало 40_ Взгляни — там ледяная борода Начальный луч стократно преломила Здесь — призмы скал из каменных акул Торчат, торчат. Дай мне походный стул: Хочу я посидеть. Как все здесь мило! Весь горизонт как белая пила. Жаль конь погиб. Окрестность мне мила. Жаль нет коня — проклятая кобыла! Смотри, мой Шерп, как хорошо кругом. Приятно мне, но дышится с трудом.
50_ И вот полупрозрачными шарами Туман понесся к лону облаков Кипя по щелям бледным молоком — Тогда качая стройными ногами Над банками набитым рюкзаком Промолвил Хиллари: «Возможно ли тайком Вершить великое? Всегда бывает пена Шипит ли чай, родилась ли звезда Цветочек мал, но пахнет резеда Нескромно вторя воздуху вселенной 60_ Рычит комар вонзая храбрый зуб И воет ветер зная про грозу. Французский летчик Сент-Экзюпери Прекрасно говорит на эту тему Он много раз об этом говорил: Стремленье ввысь всегда рождает пену И много хладнокровных Афродит Со временем та пена породит. Ведь некогда сей юный Антуан В пустыню пал с останком самолета 70_ Там бедуин давно не ставил стан Но Антуан сбежал из переплета Теперь уже не помню право как Но в каждом слове из его страницы Сидит как первобытный крик макак Великое томленье устремиться Сорваться ввысь подальше от земли — Так говорит нам Сент-Экзюпери».
Смолк Хиллари. И смолкло бормотанье Снегов, тумана и других стихий 80_ Светила раскаленное мечтанье Всосало в дно стеклянные стихи Извечных льдов. Инейное сиянье Метнулось львами к ярким ледникам Там — к солнцу, после снова к облакам И смолкло все, лишь Шерпа воркованье Комками пара пало в тишь снегов Клубясь по углубленьям их следов.
Шерп:
Кожа неба — шкура бубна Слово неба — гомон водный 90_ В темя бога свергнут Гангом Темя бога — школа танца Шаганьям Ганга великана-ледника Бог влитый в кокон молока Рек облаком торжественных купаний И слово медленных падений и ступаний Застыло льдом в тугой кимвал —
Он так довольно долго толковал Про этот вздор беззвучных сотрясаний И вдруг воскликнул: 100_ Хиллари о Хиллари
И глыбы лая загремели: Хиллари О Хиллари о Хиллари о Хиллари И горы воя повторили: Хиллари О Хиллари о Хиллари о Хиллари…
Шерп глупый смолк. Невразумительным обломком Вверху мерцал хрустальный Эверест Все реже становился воздух тонкий От солнца отделился гневный крест И диск его кружился бледной пленкой 110_ Примявши палкой жалкий эдельвейс Они пошли. Пик становился ближе А вся земля потерянней и ниже Казалось говорила им: Проснись И Хиллари оглядываясь вниз Старался удержаться альпенштоком.

58. АВВАКУМ

Бывает так — уставятся скотом Дойдя до гребня выспреннего тына Но многие ли ведают о том Насколько эта истина пустынна
И в самом деле что такого в ней Давно известно: крыльями не машет Она, и не поет как соловей И что́ ей даже в лучших песнях наших
И в самых мыслях — там где песен звон 10_ Чеканит грань разваренного бубна Ей слышится наверно это стон Глупца что ночью с паперти не убран
Нет истины в цветах пока живешь А как умрешь тогда все будет проще Там соловей среди востока роз Певучим пеплом канет в серой роще
Тогда иди таращь свои бельма Упреком голося к верховной яме Слепящие тугие письмена 20_ Вдруг заблестят в неполотом бурьяне