Выбрать главу
Ночь вступает в свои права 400_ По холмам и по высохших русел текучим созданьям Где шуршит дикобраз и летает сова По вороньим следам и орлиным изустным преданьям
В небесах истлевая возникнет большая стальная река И пустыня прольется навстречу такими потоками мрака Что обнимет жену в чепраке бедуина сухая рука И залает собака хвосты поднимая от счастья и страха
Звезды падают навзничь с веселых горгоньих кудрей Сквозь невзрачного воздуха ночи седые колонны И большая Венера-Иштар синеватой и лживой зарей 410_ Меж востоком и западом спляшет свой танец холодный
О как лживы, как глухи и немы пустынных небес         золотые слепые вожди! Так легко уступают серебряный век свой они     беззаконьям блистательных чисел Тщетно царские девушки ждут чтоб лились золотые дожди Но бесплодно их легкое лоно и холодно плоти         серебряных чресел
Ни зеленый Зевес, ни Меркурий,         ни угольный пыльный Нергал И ни дальний медлительный пламень         латинского имени Крона Не сгустится горящей серьгой чтобы в колокол им —         в озаренные недра войти и трезвонить хорал И расплавить падучие стены тюрьмы роговой         пересохшего лона
Да и, право, как можно святые мгновенья любви и страстей 420_ Воплотить по охоте светил,             знаменующих формы времен                 круговратно бесстрастно? Драгоценное тело пустыни поет завывая         из Мертвого моря тростей
Нарочито бессмертна она и за это она никогда         не воскреснет напрасно
Только в серую бездну безмерно алкающих душ         бесконечный пустынный разврат Изливает всем телом небес бытие в галактическом             пагубном ритме Вот и вновь претворен         в Набатейских предгорий рассвет             Аскалонский заморский закат Полнолунного дня половиною тучной в желтеющем нимбе.
35) А утром он ему сказал: Скажи камням И он сказал тогда: Лети с крыла И, если да — пади к моим ногам.
430_ Учитесь иностранным языкам, Изгнанники! — Поди скажи камням А там — пойди, беглец — взлети с крыла Скажи камням — пади к моим ногам
Скажи камням на новом языке Что значит здесь свобода хлеб и власть А сам лети с крыла зерном в муке — Учитесь падать и неситесь пасть!
Твердите на пустынном языке Слова недолговечные камням 440_ Летите прямо с крыльев налегке Вас принесет ко мне в пустыню к нам Придите пасть — пастись к моим ногам И будет мир в руках и хлеб в руке
Цари, цари, учитесь ремеслу Уже седлают белого осла Цари, учитесь ремеслу, цари Берите ветвь и наряжайте слуг Уже седлают белого осла И на краю небес уже горит 450_ Учитесь ремеслу, цари, цари!
А он ему сказал в ответ: Не искушай Сказал ему тогда: Не искуси И если да то ныне отойди
Пока седлают белого осла Пускай седлают белого осла И куст пылает и она пуста
36) Вослед перу щебечущего права Когда бы нам лететь на светлый остров По воздуху в котором пела пава 460_ Легко рисуя ввысь свистящий остов Без меры разума немеющего подвиг Лишь друга разумея в духе меры О небо, подожди любви другого Что льется в песнь спасенным легкой верой О жалкий стон из безобразной глотки О крик сухой щебечущей надежды Пустые паруса крылатой лодки Любви в обличье птицы прежде в небе Взлетают в воздух как обман надежды 470_ Терзая слух словам обмана с плахи Редеют перья аистовой птахи И с песни речи ветр сорвал одежды Нагой любви мутнящей разум веры Напрасно образ мнит любви из ветра Соткать Софии веры перья речи — Слепую птицу тщетно гонит кречет Вослед перу щебечущего права.
Мы ловим птиц из алебастра песни Поем мы птицу в алебастре лова 480_ Мы алебастрствуем ловлей в песне птицы Мы птицедействуем на ловле алебастра Мы ловим в алебастре песнопенья Птиц пенья нас о алебастр ловли Птах в песнь.         И чуду гипсовой поимки Дивятся созерцающие твари — Речам и пенью мела в мрамор дива И памяти — белее алебастра И зренью песни что белее чуда 490_ И слуху что возвышенней улова Пернатой формы в белый мрамор гипса