Большая часть правого берега Мааса, — вверх по течению от окрестностей Венло, — по-видимому, рипуарская, так что политическая граница здесь нигде не пересекает салической области, а постоянно рипуарскую, и последняя тянется почти до самого Маастрихта. Названия на heim (не hem) и на специфически рипуарское ich встречаются здесь в большом числе на голландской территории, а дальше к югу — уже с передвижением согласных — на broich (голландское broek), например Dollenbroich у Рурмонда, а также и на rade (Bingelrade у Ситтарда, там же Amstenrade, Holbelrade и 6—7 других); доставшийся Бельгии небольшой отрезок немецкой территории, по правую сторону Мааса, — целиком рипуарский (ср. Krutzenberg в 9 километрах от Мааса с Kruysberg к северу от Венло). Даже по левую сторону Мааса, в бельгийском так называемом Лимбурге, я нахожу Kessenich у Маасейка, Stockheim и Reekheim на Маасе, Gellick у Маастрихта как доказательство, что здесь живет не чисто салическое население.
Рипуарская граница с Саксонией направляется из окрестностей Везеля к юго-востоку, все больше удаляясь от Рейна, между Мюлъгеймом на Руре и Верденом с франкской стороны и Эссеном — с саксонской, вплоть до бергско-маркской границы, которая еще и теперь служит границей между Рейнской провинцией и Вестфалией. Она покидает последнюю только к югу от Ольпе, откуда идет на восток, отделяя франкский Зигерланд от саксонского Зауэрланда. Далее к востоку вскоре начинается область гессенского диалекта.
Вышеупомянутая южная граница с диалектом, обозначенным мной как среднефранкский, приблизительно совпадает с южными границами старых областей Авальгау, Бонгау и Эйфлиа и идет оттуда на запад к области валлонского диалекта, скорее слегка придерживаясь южного направления. Очерченная таким образом территория обнимает старую большую область Рипуарию и части областей, примыкающих с севера и запада.
Как уже было сказано, рипуарский диалект во многих отношениях совпадает с нидерландским языком, но таким образом, что средненидерландский язык ближе к нему, чем новонидерландский. С этим новонидерландским языком в рипуарском диалекте совпадает произношение ei как е+i и ou вместо аи, а также переход i в е, который в рипуарском диалекте и средненидерландском языке заходит еще гораздо дальше, чем в новонидерландском: средне-нидерландские gewes, es, blend, selver (Silber [серебро]) звучат еще и теперь совсем по-рипуарски. Точно так же и притом последовательно и перед т или п со следующей согласной переходит в о: jong, lomp, domm, konst. Если же эта следующая согласная d или t, то она в некоторых говорах переходит в g или k; например, honk — Hund [собака], множественное число hong; здесь переход k в звонкий g есть результат влияния отпавшей конечной гласной е.
Напротив, условия перегласовки в рипуарском диалекте резко отличаются от нидерландского и в общем совпадают с верхненемецким языком, а в отдельных исключительных случаях с саксонским (например, hanen вместо Hahne [петухи]).
Wr в начале слова перешло в глухое fr, сохранившись в fringen — выжимать воду из ткани и т. п. иfred (по-голландски wreed) в значении: закаленный.
Вместо er, der, wer стоит he, de, we.
Склонение занимает среднее место между верхненемецким и саксонским. Образования множественного числа на s встречаются часто, но почти никогда не совпадают с нидерландскими; это s в областном варианте литературного языка превращается в r в точном соответствии с предыдущим ходом развития языка. Уменьшительное окончание ken, chen после п обращается в schen, mannschen, множественное число, как и в нидерландском, имеет окончание s (mannsches). Обе эти формы можно проследить до самой Лотарингии.
Перед s, st, d, t и z — r выпадает; предшествующая ему гласная в некоторых говорах остается краткой, в других удлиняется. Так hart превращается в hatt (по-бергски) и haad (по-кёльнски). При этом под южнонемецким влиянием st переходит в scht: Durst — doascht по-бергски, doscht по-кёльнски.