Выбрать главу

Как заметил читатель, герои нашего романа весьма предприимчивы в способах передвиженья – еще один Фоккер и одна какая-нибудь субмарина, и все существующие виды передвиженья будут налицо в нашем коллективном труде.

Но пусть на Фоккере летает в позднее время в Улисс Арсений Несмелов, если, однако, выдержит это путешествие его лирическое сердце; а субмарина ждет давно у подножья Безымянной батареи Н. В. Кока.

Мои герои через харбинскую вокзальную площадь пошли пешком, – драндулеты, фаэтоны извозчиков, купе такси и автобусов, все это осталось без внимания.

Их было двое: высокий и низенький, оба в коротких американских пальто и фетровых шляпах. Высокий нес в левой руке трэнк коричневой кожи; внимательный глаз заметил бы серию цветных отельных наклеек, где особенно отчетливо читалась этикетка гостиницы «Ямото» – не однажды; а так как гостиница с этим названием имеется почти при каждой крупной станции корейских железных дорог, – то можно сделать вывод, что лицо, путешествовавшее с трэнком, когда-то медленно продвигалось по Корее…

На Вокзальном проспекте владивостокские путешественники зашли под ворота многоэтажного дома. В тесном дворе они продолжали шагать столь же уверенно, как и на улице: через узкий коридор между каменными флигелями они прошли к дверям японской фотографии и, отпахнув застекленную и занавешенную зеленой тафтой дверь, очутились в приемной фотографии. Там за столом сидел японец в синем керимоне и в роговых американских очках.

– Ибо-сан? – спросил высокий.

– Дозо, дозо, – закланялся японец и, вежливый чрезвычайно, шумно втянул воздух.

Приехавшие прошли четырехаршинную приемную и одинаковую площадью лабораторию, где у стены были устроены низенькие нары для спанья. За лабораторией была комната без окон, в ней горело электричество, на письменном столе лампа в низком зеленом абажуре. А от стола обернулся человек, блеснули стекла его очков.

– Добрый день! – заговорил по-французски высокий и поставил трэнк к стене. – Вот и мы. Как ваши дела?

Сидевший помолчал, наблюдая, как разоблачаются от своих пальто приехавшие.

– Да, с вами всегда будут отличные дела, – заговорил он низким голосом, но быстро и шепеляво, как истый парижанин.

– В чем дело? – воскликнул высокий.

– А в том, что вы стоите за последнюю неделю две тысячи четыреста франков, дорогие друзья. И что сделано вами?.. И вы, конечно, привезли голову?

– Да, привезли, – ответил высокий, вынимая трубку и резиновый кисет.

– А почему, спрашивается? – встал француз из-за стола, седоватые его волосы вздрагивали от волнения. – Вы не желаете исполнить директив? Может, вы не желаете служить у нас?

– Позвольте… – поднял руку высокий.

– Позвольте мне, – вскрикнул стариковски жидко француз. – Извольте дать мне исчерпывающий рапорт… Вот: что за девушку убили вы?

– Пустяки. Кельнерша из маленького ресторанчика…

– И зачем?

– Она знала про голову…

Продолжилось томительное молчание.

– Господин Глеб! – заговорил француз. – До сих пор мы были хорошего мнения о ваших способностях. Вы молодой офицер генерального штаба или жандарм, что ли. Но теперь я убеждаюсь, теперь я решительно вижу, что вы просто – несостоятельный человек.

– Минуточку, – поднял руку названный Глебом. – Благодарю вас за комплименты. Разумеется, вашему штабу виднее. Разумеется, ваш план с этой головой, эта голова Ми.

– Нет! помимо глупости, вы еще и трус! Вы русский заяц, которому только деньги.

– Стоп!.. Я уверен, что вы ошиблись, употребляя последние слова? – спросил высокий дрожащим голосом.

Собеседники смотрели внимательно друг на друга. Очевидно, они поняли прочтенные мысли, – электричество разом потухло, грохотная вспышка выстрела уронила в темноте где-то тело, а когда опять засветилось под зеленым абажуром, стало видно, что упал высокий Глеб, а у спутника его лицо бледно и взгляд тосклив.

– Вот, – сказал француз, преодолевая одышку астмы. – Вот как расправляются с нигилистами… Ну, а вы что скажете?

– Я в вашем распоряжении, полковник, – ответил уцелевший негромко.

– Ну, посмотрим. Поезжайте сейчас к Зеленому. Голову оставьте здесь. У вас есть на расходы?

– Да.

– Возьмите и у него, господин Андрей.

И, взяв бумажник у мертвого из пиджака, господин Андрей откланялся и, как побитый, выбрался из ночной комнаты. Он отказался от японского чая и вышел под открытое небо. Лицо его было в испарине.

На этом я окончу пока.

И припишу пару строк pro domo sua: в одной из глав нашего романа я был выведен как persona dramatis. Эта дружеская популяризация имени Бориса Беты, возможно, что повлияла невыгодно на читательский интерес. Поэтому заверяю читателя: