Выбрать главу

…хлап, что недавно подвел его под такой крупный ремиз. – Хлап – карточный валет. Ремиз – недобор взяток в карточной игре, равный проигрышу.

На свой копыл (диалект.) – на свой лад.

Просвирка (просфора) – круглая булочка из пшеничного квасного теста, используемая для причащения.

…побольше денег за требы носили. – Требы – церковные обряды (крещение, венчание, отпевание и т. п.).

…кокарду носите, а? как это вы решили посягнуть, а?.. – Мачи-гин, как и все учителя сельских и начальных школ, был без чина и потому не имел права носить форменную фуражку с кокардой.

…не понимал дионисических, стихийных восторгов, ликующих и вопиющих в природе. – Дионис (у римлян Бахус, Вакх) – в греческой мифологии бог плодоносящих сил земли, растительности, виноградарства и виноделия. На Парнасе в честь Диониса каждые два года устраивались оргии (вакханалии), а в Аттике – Великие, или Городские, и Малые, или Сельские, Дионисии с торжественными шествиями, спектаклями, концертами хоров, состязаниями трагических и комических поэтов.

Опопонакс – южное растение и духи, получаемые из него.

Дорога шла мажарами… – Мажары – бугристое место (В. И. Даль).

Корреспондировать (от фр. corresponere) – соответствовать.

Кандидат университета–существовавшая с 1804 по 1884 гг. ученая степень, присваивавшаяся выпускникам университетов.

читать крыловскую басню «Лжец»… с тех пор он боялся ходить через мост. – В этой басне И. А. Крылова рассказывается о диковинном мосте, который якобы проваливается под врунами.

Пока жил, пота и был. – Пота (диалект.) – до тех пор; дотоле, покамест, потуды, по то время (В. И. Даль).

Недотыкомка (недотыка) – до которого нельзя дотрагиваться (В. И. Даль). Сологуб в 1899 г., в разгар работы над «Мелким бесом», посвятил этому образу-наваждению, «нежити», стихотворение:

Недотыкомка серая Все вокруг меня вьется да вертится, – То не Лихо ль со мною очертится Во единый погибельный круг?
Недотыкомка серая Истомила коварной улыбкою, Истомила присядкою зыбкою, – Помоги мне, таинственный друг!
Недотыкомку серую Отгони ты волшебными чарами, Или наотмашь, что ли, ударами, Или словом заветным каким.
Недотыкомку серую Хоть со мной умертви ты, ехидную, Чтоб она хоть в тоску панихидную Не ругалась над прахом моим.

А вот что пишет Блок, размышляя о сологубовском образе: «Это – и существо, и нет, если можно так выразиться – „ни два ни полтора“, если угодно – это ужас житейской пошлости и обыденщины; если угодно – угрожающий знак страха, уныния, отчаяния, бессилия. Этот ужас Сологуб окрестил „Недотыкомкой“» (Блок А. Собр. соч. В 8 т. М.-Л., 1962. Т. 5. С. 162).

Крали – карточные дамы.

Кто-то прятался за обоями, кого-то закололи не то кинжалом, не то шилом. – Так Гамлет в одноименной трагедии Шекспира заколол кинжалом Полония, который прятался за занавесом, чтобы подслушивать.

…диви бы с товарищами, а то один бесишься. – Диви бы (диалект.) – ну пусть бы, ну уж если бы.

…Встает заря во мгле холодной… – Из гл. 5 романа «Евгений Онегин» Пушкина.

Чем это вы надушились… пачкулями, что ли? – Пачкули – иронически искаженное «пачули» – духи с острым запахом.

…называл ее. ослицею силоамскою… – Здесь смешаны два библейских образа: Валаамская ослица, внезапно заговорившая, чтобы предупредить хозяина об опасности, и Силоамская купель, в которой Иисус Христос исцелил слепого.

…Сашу. нарядить гейшею. – Гейша – в Японии женщина, профессионально обученная танцам, пению, музыке, умению вести светскую беседу, развлекать, исполнять роль гостеприимной хозяйки на приемах, банкетах, чайных церемониях.

Диана – в римской мифологии богиня растительности, родовспо-могательница, олицетворение луны.

На подъезде горели шкалики. – Шкалики – осветительные стаканчики с фитилем.

…Ты умен, как Соломон. – В книгах Ветхого завета сын царя Давида, третий царь Израильско-Иудейского государства Соломон (ок. 965–928 до н. э.), изображен величайшим мудрецом; ему приписывается авторство библейских книг: Екклесиаст, Притчи Соломоновы, Песнь Песней, Псалмы Соломоновы, Премудрости Соломоновы.