Выбрать главу
<X> Сын мой прекрасный, сирЛоуис, Возьми мою державу и царский скипетр. Исполнить обещанье свое потрудись: От жадных наследников ребеночка беречь И вдовицы бедной четыре гроша. Церкви, нашей матери, будь верный друг, Чтобы не забрал вас в лапы дьявол, наш враг. Еще держите в почести свой рыцарский круг, Он тебя поддержит тысячью услуг. Всем ты будешь дорог, всем ты будешь мил!»

АЛИСКАНС{*}

<XLVIII> Вильгельм-государь круто спешит: «Открывайте ворота, — привратнику говорит. — Я — Вильгельм, кто мне не поверит, тот согрешит». Отвечает привратник: «Потерпите чуть-чуть». С башенки прыгнул быстрей, чем дохнуть, Пришел к Гибурк, кричит, надрывает грудь: «Госпожа моя ласковая, вам нельзя медлить: В полных доспехах там всадник приехал, Языческой сбруей блестит его тело. Что за гордость необыкновенная! Он похож на тех, кого битва носит. Еще на руках у него кровь сохнет. Лошадь крупная, всадник рослый, Просит верить, что он Вильгельм Курносый, Ради Бога, взгляните на него, госпожа». Слышит Гибурк, не смеет дышать, С дворцовой лестницы вниз сбежала, Пришла туда, где ров глубок и вода свежа. Говорит Вильгельму: «Друг вассал, что вам угодно?» Отвечает государь: «Не мешкайте долго, Госпожа, поскорее опустите мост-колоду, Тугая погоня за мной: Бадук и Дерамед И двадцать тысяч турок в зеленых шлемах медных. Если обрушатся, я буду смерти предан.
Госпожа моя ласковая, вам нельзя медлить». Отвечает Гибурк: «Друг вассал, вас пустить невозможно. Я здесь одна, никого на мужчину похожего, Не считая привратника и маленького сторожа. А из детских годочков и десятки не сложишь. Наши дамы сердцем до слез приуныли Из-за мужей, не знают, живы ли. Вильгельм Курносый их в поле вывел В Алисканс, на языческое быдло. Ни одной скважины, ни одной щели вам Не открою, пока домой не вернется Вильгельм. Он принял оружье из рук моих с весельем, Да хранит его Бог, распятый за христианское племя». Слышит Вильгельм, чуть не падает ниц, От жалости плачет курносый маркиз. Крупные слезы по курносому лицу полились. Выпрямился снова, Гибурк кличет: «Странный у вас, госпожа, обычай. Слишком быстро вы от меня отвыкли. Я — Вильгельм, кто мне не поверит, тот согрешит». «Вы лжете, язычник, — Гибурк говорит, — Но клянусь апостолом, что близ Нейрона убит, Откройте ваш лоб, что так блестит. Раньше я вам не открою!»
s<XLIХ> sГосударю Вильгельму войти спех: Медлить тут нечего — врагов не счесть — Вся дорога гудит от бесчисленных тех, Кому несподручно его жалеть. «Госпожа моя ласковая, — Вильгельм, муж храбрый,  молвит. — Заставляете ждать меня слишком долго, Вон язычники выползли на холмы пологие». Отвечает Гибурк: «Вы, должно быть, шутите — На Вильгельма вы не похожи ни чуточки. Какой вы Вильгельм, когда язычников трусите. Но клянусь головой Петра, святого мученика, Ни к одной двери вам не подберу ключика, Пока не снимете шлема, что на голову нахлобучили, И рта не разгляжу я как можно лучше. Голоса разных людей бывают созвучны. Я здесь одна, кто мне за вас поручится?» Послушал государь, поднял забрало совсем, Потом скинул шлем зеленый в многоцветных камнях. «Госпожа, вот я открыт от головы до темени. Я — Вильгельм, пустите меня, пока есть время». Пока Гибурк его рассматривает пристально и вдоволь, Сто язычников проходят медленно полем, С места битвы поворотил их Ураст, сарацинский воин. В подарок Дерамеду ведут на убой Двести пленников — у всех лицо молодое, И тридцать дам яснооких ведут с собою. На них громыхают большие цепи. Язычники их бьют, пока Господь терпит. Госпожа Гибурк слышит их громкий плач, Как они Господа кличут, как цепи влачат. Говорит Вильгельму: «Я была права, Теперь уже очевидно — ты не Вильгельм, муж храбр, Чью мышцу каждый хвалит, что метко бьет. Разве он стерпел бы наших людей увод? Разве он стерпел бы побоища стыд И униженье братьев так близко, как ты?» «Вот это испытанье! — Вильгельм-князь говорит. — Но клянусь Всемогущим, на ком держится мир, Пусть меня собираются живым четвертовать, На глазах у ней буду сражаться, покажу, каков я в бою, Из любви к ней я должен в битвах говеть, Выковать Божью волю не за страх, а за совесть, Смирить свое тело, как настоящий постник». Снова надел шлем, лошадь пришпорил, Внушил ей лететь с величайшей скоростью. И видит язычников могучих и черствых.