Выбрать главу

(Пауле)

Какая дерзость!

Паула

Не снести!

Карлос

Желаю вам, жених счастливый, Блаженства с верною женой.

Фелисьяно

Я ваш слуга, сеньор.

Аурельо

(тихо, к Октавьо)

Какой Красивый мальчик!

Октавьо

И учтивый.

Карлос

(Элисе)

А вас, сеньора, я прошу Жить долго и не знать печали.

Элиса

Того, что вы мне пожелали, Желаю вам.

Карлос

Я так спешу, Что не успею восхвалить, Как должно, выбор ваш сердечный. Он безошибочен, конечно… Я вас прошу меня простить.

Элиса

Если мне есть что вам прощать, Прощаю.

Карлос

Поручаю богу Вас. Но боюсь я опоздать. Карета ждет. Пора в дорогу.

(К Аурельо.)

Сеньор Аурелио, я еду Во Фландрию. Прошу я вас Взять деньги, что со мной сейчас. Один меняла из Толедо Мне серебром их уплатил, И их опасно брать в карету.

Элиса

(Пауле)

Когда он кончит пытку эту!

Паула

Крепитесь.

Элиса

Не хватает сил.

Карлос

Кому-нибудь, с кем вы ведете Во Фландрии дела, от вас Я мог бы привезти приказ Мне выдать то, что вы возьмете. Мой путь через Париж сейчас. Любое место на пути том Равно удобно для меня.

Аурельо

Ах, если б пользовался я Во Фландрии былым кредитом, Я счастлив был бы вам служить! Но эти дни давно прошли.

Карлос

Мой рок я должен в том винить.

Элиса

Сеньор, а вы бы не могли Остаться на день? Я б успела Найти кого-нибудь, кто б мог Для вас уладить это дело.

Карлос

О, если бы позволил бог, Чтоб мог остаться я, сеньора!

Элиса

Останьтесь! Я прошу вас!

Фелисьяно

(тихо, к Фисберто)

Он — Тот самый, что в нее влюблен?

Фисберто

И едет-то, поди, так скоро, Чтобы с другим не видеть милой.

Фелисьяно

Если он любит, почему Он едет? Что-то не пойму.

Фисберто

Вы что, ревнуете?

Фелисьяно

Помилуй!

Элиса

И ничего нельзя устроить, И отложить отъезд нельзя?

Карлос

Да, если медлить стану я, Мне это жизни будет стоить!

Элиса

Но что случилось?

Карлос

Что сказать мне? В немилости жестокой я. Хоть бегство — это смерть моя, Страшнее смерти — не бежать мне.

Элиса

Мы, женщины, все знать хотим, А вы сказали мне довольно, Чтоб к горьким жалобам таким Я не прислушалась невольно. Что же случилось? Расскажите!

Карлос

Если вы этого хотите, Я расскажу. Пусть мой рассказ Найдет сочувствие у вас. Был у меня любимый друг, С которым с самого начала Так тесно дружба нас связала, Как тело связано и дух. И так мы были с ним дружны, Что краткие часы разлуки Казались нам часами муки, Несносны были и скучны. Мы все друг другу поверяли, Что волновало нам умы, Вдвоем беседовали мы, И забавлялись, и гуляли. Он часто клялся мне, что телом Хотел бы сделаться моим, Чтоб вечно был я в нем и с ним, А я, в соревнованье смелом, Ему на это говорил, Что участи такой не стóю, Что лучше, чтоб я телом был, А он — бессмертною душою. Но, изъясняясь так со мной, — Кто бóльшую нелепость видел? — Он с вероломностью такой Мне изменил и так обидел Бездушно, после долгой лести, Что если б впрямь я телом был, А он душою, я б убил Себя — убил из жажды мести! А он завел уже знакомство Другое, он к другому льнет И те же речи с ним ведет. Но выдает он вероломство За некий долг и послушанье. Я, чтоб не видеть их вдвоем, Решил покинуть отчий дом Для добровольного изгнанья. Во Фландрии мой жар остынет. Бог даст, прострелит сердце мне Шальная пуля там — и сгинет Один огонь в другом огне. И эту выполнить задачу Совсем не трудно на войне. Любой стрелок поможет мне, Послав свой выстрел наудачу.