Белардо!
Задай ему как следует!
Белардо
Задам!
Я славную дубинку захватил.
Вот, вот тебе!
Бьют Тевано.
Тевано
Эй, стойте, дурачье!
Остановитесь, черт бы вас побрал!
Корнехо
(в сторону)
О господи! Помру я без причастья!
Альдемаро
(к Тевано)
Кто вы такой?
Тевано
Тевано, ваш хозяин!
Бездельники!
Альдемаро
Простите, бога ради!
Считали мы, что вор сюда забрался.
Тевано
Здесь не плохое место для прогулки,
Но заплатил по вашему я счету!
Белардо
Корнехо, да не бойся!
Корнехо
Кто же это?
Белардо
Тевано, новобрачный!
Корнехо
(к Тевано)
А, сеньор!
Как нравится вам сила рук моих?
Неплохо расправляюсь я с ворами?
Тевано
Молчите, вы встревожите весь дом.
Ступайте все скорее по местам.
(В сторону.)
Удары палок мне глаза открыли.
Я очень рад: других ударов нет!
(Уходит.)
Белардо
Пойдем, Корнехо! Ужинать пора.
Корнехо
В другой раз я мушкет возьму с собою.
Альдемаро
(в сторону)
Пойду мечтать и грезить о Флореле!
(Уходит.)
Корнехо
Как думаешь, осталась ветчина?
Белардо
Да, и вино. За чаркою вина,
Пожалуй, досидимся мы до солнца?
Корнехо
Да, да! И кувшина увидим донце!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КОМНАТА В ДОМЕ АЛЬБЕРИГО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фелисьяна, Вандалино.
Фелисьяна
И вас я позвала, желая
Все выяснить насчет письма.
Вандалино
Я вам признателен весьма,
Но тут ошибка роковая.
Чтоб я Флореле так писал?
Клянусь душой, письмо подложно.
Фелисьяна
Не надо клятв: вам верить можно.
Но нам письмо Альберто дал!
Вандалино
Альберто обманул вас низко,
Меня он предал. Между тем
С ним у меня была совсем
Другая послана записка.
В той был ответ совсем другой,
Не нарушавший чести правил,
А в этой, верьте, не поставил
Я ни единой запятой.
Я в том письме писал Флореле,
Что сердце ей навек отдам,
Что жизнь кладу к ее ногам
И докажу любовь на деле.
За милость я благодарил
Ее коленопреклоненно,
А ночью, счастьем окрыленный,
В сад на свиданье поспешил.
Туда стремился я как к раю,
И что ж? Какой нашел прием?
Как я в отчаянье своем
Остался жив — не понимаю!
Подумайте! Позвать самой,
И вдруг — прогнать так беспощадно?
Жизнь сразу стала безотрадна:
Как Ифис в древности седой,
Я все сомнения и муки
Готов был смертью прекратить.
Так это все Альберто штуки!
Меня он хочет погубить.
За что? Зачем?
Фелисьяна
Мне это ясно:
Он ревновал Флорелу к вам.
Вандалино
Как ревновал?
Фелисьяна
Ну да, он сам
Влюблен в мою сестру.
Вандалино
Несчастный!
Ему я вверил жизнь мою
С минуты первого знакомства,
И вдруг — такое вероломство…
Но я предателя убью!