— Минутку! — не без волнения произнес Морган. — Я даю вам пять тысяч.
— Прибавьте еще двадцать и книжка ваша.
— О'кей, — согласился Морган. — Приносите. А я тем временем раздобуду деньги.
— Вы, видно, считаете меня полным идиотом? Сделка может состояться только в людном месте. Сегодня в шесть буду ждать вас в холле "Бельмонт-Плазы".
— О'кей, — помолчав, ответил Морган и повесил трубку.
— Нам будет трудно скрыться с деньгами, — заметил Джильрой, слышавший весь разговор.
— Пошли! — нахлобучив шляпу, бросил Даффи. В гараже их ждал Шульц.
— Чип сказал, что начнет один. Так надежнее.
— Хорошо… Машину водить умеете? Шульц кивнул.
— Конечно!
— Тогда живо за руль! Нам с Джильроем еще надо кое-что обсудить. Мы сядем на заднее сиденье.
Шульц осторожно вывел машину на улицу. Даффи дал адрес банка и обратился к Джильрою:
— Я расправлюсь с этой стервой! Записную книжку получит Инглиш. Пусть займется этим делом. Нам не справиться. Моргану отдадим копию книжки и заставим раскошелиться. Как только Аннабел будет в наших руках, мы проникнем в контору Моргана, поищем вещественные доказательства. А не найдем, тогда подумаем, каким образом вытурить Моргана из города.
Джильрой откинулся на сиденье и закрыл глаза.
— Планы у нас грандиозные, — сонно заметил он. В банке Даффи пробыл не больше нескольких минут, вышел, огляделся, юркнул в машину и велел Шульцу ехать к Инглишу.
— Гони вовсю, — сказал он.
— Признаться, жаль отдавать такую книжечку полиции, — заметил Джильрой.
Даффи пожал плечами.
— Может быть, возьмете это дело в свои руки? — спросил он.
— Нет, с наркотиками не хочу иметь ничего общего. Просто досадно, что полиция получит такие ценные сведения без труда.
— Зато Морган сломает себе шею. А это куда важнее. Инглиш очень удивился, увидев Даффи. Полистал записную книжку и сказал:
— Так, так… Значит, первый шаг сделан. Даффи кивнул:
— Отдайте книжку в отдел, занимающийся наркотиками. Это, правда, не прямая улика, но кое-кого испугает. А бизнесу Моргана наверняка принесет ущерб.
Инглиш полностью согласился с Даффи и спросил:
— Вы уже нашли Аннабел?
— Пока нет, но найдем в ближайшее время. — Даффи направился к двери. — Я сразу же вам позвоню.
Когда он вернулся в машину, Джильрой спросил:
— Может, сперва перекусим?
— Это идея, — согласился Даффи. — До шести есть еще время.
Шульц замедлил ход на повороте, затем свернул и поехал в восточном направлении.
Глава 15
В начале шестого в комнату вошел Чип. Даффи в это время чистил свой кольт, а Шульц и Джильрой наблюдали за ним.
— Ну что, нашли Аннабел? — спросил Даффи. Чип сел, вытер пот с лица.
— Конечно, нашли, — ответил он. — И где бы вы думали? Даффи положил кольт на стол, плотно сжал губы.
— Где же?
— Вы не поверите. — Чип, очень довольный, улыбнулся. — Эта дамочка завела шуры-муры с одним из парней Моргана.
— С Клифом? Чип кивнул.
— Она как раз сейчас у него. А он лежит и воет. На голове здоровенная шишка. Даффи поднялся.
— Надо срочно ехать за ней, — сказал он, сунув за пояс кольт.
— Все поедем? — спросил Джильрой.
— Я и Чип. Мы справимся с этим делом.
— Идет, — согласился Чип, шепнул что-то на ухо Шульцу и оба расхохотались.
— После этого я сразу поеду в "Бельмонт-Плазу", — проговорил Даффи, — а вы будете ждать меня там. Понаблюдайте за холлом. Я Моргану не верю и не хочу рисковать.
Даффи сел за руль и, когда вывел машину на улицу, сказал Чипу:
— Если эта куколка начнет выкидывать штучки, можешь не стесняться. Чип кивнул.
— До чего же она хороша, стерва, — сказал он и добавил печально:
— Плохо быть толстым, как я.
— Наоборот, это ваше счастье. Дамочка ядовита, как змея. Горе тому, кто ей приглянется.
— И все-таки появиться с такой куколкой — одно удовольствие, — ответил Чип и объяснил Даффи, куда надо ехать. Минут десять они ехали молча, потом Даффи спросил:
— Вы эту улицу имели в виду? Чип высунулся из окна, огляделся.
— Да, эту.
Даффи остановил машину, они вышли. Чип порылся в карманах, достал листок бумаги.
— Тысяча четыреста шестьдесят девять.
Даффи посмотрел на номер дома, у которого они остановились, и сказал:
— Это, должно быть, на той стороне. И чуть дальше. Они перешли на другую сторону, и, когда стали спускаться вниз по улице, Даффи предупредил:
— Будьте осторожны, Чип. Оба они весьма опасны.