Выбрать главу

В камнях, зовущих нас, есть благие поучения, как у деревьев есть речь, и журчащие ручьи подобны книгам, и во всем таится добро! — Диккенс перефразирует слова старого герцога из комедии Шекспира «Как вам это понравится» (акт II, сц. 1):

«В деревьях — речь, в ручье журчащем — книги, В камнях — науку, и во всем добро» —

найдет тот, кто удалится от света.

Стр. 118. Всемирная Выставка Промышленного Прогресса — открылась в Лондоне 1 мая 1851 г. в Гайд-Парке. Подготовка к ней велась более двух лет.

Стр. 119. Директор такого театра держит зеркало не перед природой… — Намек на совет Гамлета актерам «держать зеркало перед природой» (Шекспир, Гамлет, Акт III, сц. 2).

Стр. 124. Никакие королевские кони и никакие королевские солдаты… — Перефразировка заключительных строк английской детской прибаутки о Шалтае-Болтае:

Вся королевская конница, вся королевская рать Не может… Шалтая-Болтая собрать!

(Перев. С. Маршака.)

Стр. 126. Чорли Генри Фозергил (1808–1872) — английский журналист и музыкальный критик, друг Диккенса и сотрудник его журналов. Завещал старшей дочери Диккенса Мэри Анджеле (1838–1896) часть своего состояния.

…изуродованное детище покойного Томаса Инголдсби… — Под этим псевдонимом английский писатель — священник Ричард Гаррис Бархем выпускал в 1837–1840 гг. сборники юмористических рассказов, народных преданий, сказок и т. п. в своей обработке, в стихах. Диккенс, очевидно, имеет в виду какую-то подделку «Легенд Инголдсби».

Стр. 133. Барон Дженнер — Дженнер Эдвард (1749–1823), английский врач, который в 1796 г. изобрел вакцину против оспы. В 1857 г. ему был поставлен в Лондоне памятник.

Виконт Уатт — Уатт Джеймс (1736–1819), изобрел универсальный паровой двигатель, сыгравший большую роль в переходе к машинному производству.

Граф Стефенсон — Стефенсон Джордж (1781–1848) — английский изобретатель, усовершенствовавший паровоз, что способствовало широкому развитию железных дорог. Родился в семье шахтера, в детстве был пастухом, потом конегоном в шахте, в 14 лет — помощником кочегара.

Маркиз Брунель — Брунель Изамбар (1769–1848), выдающийся английский инженер, строитель подводного туннеля под Темзой.

Стр. 134. …неужели нам понадобилось бы столько добровольцев-констеблей в любое будущее десятое апреля… — 10 апреля 1848 г. чартисты собрались в Кенпингтонском парке, чтобы мирно доставить свою петицию в парламент. Однако правительство герцога Веллингтона, напуганное массовостью демонстрации, мобилизовало и вооружило около 200 000 добровольцев-полицейских из буржуазной среды и с их помощью заняло все стратегически важные пункты столицы.

Светлый отрок ли в кудрях, трубочист ли — завтра прах. — Шекспир, «Цимбелин», акт. IV, сц. 2. (Перев. Курошевой.)

Стр. 137. …не измерить никакой бюрократической красной тесьмой. — См. примеч. к стр. 200.

Сидней Герберт, лорд Ли (1810–1861) — военный министр во время Крымской войны. Был привлечен к ответственности за военные неудачи, но оправдан. Один из организаторов английской интервенции в Китае в 1859–1861 гг.

Стр. 138. Образцовая лондонская тюрьма Пентонвиль — была построена в 1842 г. в пригороде Лондона Пентонвиль и содержала по американскому образцу лишь одиночные камеры; существует и поныне.

Стр. 139. …рисковал бы прослыть охульником св. Стефана… — По церковной легенде, св. Стефан — один из семидесяти апостолов, первомученик христианской церкви, был обвинен фанатиками в богохульстве и казнен. Как гласит предание, Стефаном была впервые выдвинута идея вселенского распространения христианства.

Стр. 140. Система капитана Макконохи — исправительно-трудовая система в тюрьмах, при которой за хорошую работу и примерное поведение заключенному засчитывается определенное количество очков, дающих право на освобождение.

Уотли Ричард (1787–1863) — архиепископ Дублинский, профессор политической экономии в Оксфордском университете.

Стр. 143. …предоставлены нежным заботам очередного Друэ… — Диккенс иронизирует, вспоминая о Друэ — содержателе фермы для детей бедняков, где погибло от холеры 150 детей (см. статьи «Рай в Тутинге», «Ферма в Тутинге» и «Приговор по делу Друэ»)-.

Стр. 150. Мартино Гарриет (1802–1876) — английская писательница, публицистка и общественная деятельница, автор рассказов из жизни рабочих, повести о восстании луддитов (разрушителей машин). Впоследствии стала проповедовать классовый мир и выступила против чартистского движения. С 1850 по 1856 г. сотрудничала в журнале Диккенса «Домашнее чтение». В 1856 г. написала брошюру, изданную Союзом британских предпринимателей, в которой резко нападала на Диккенса, назвав его клеветником и фарисеем за то, что он обвинял предпринимателей в эксплуатации женского и детского труда и в нежелании расходовать средства на борьбу с несчастными случаями на производстве.