Выбрать главу

Миссис Блэр картинно нахмурилась и устало провела ладонью по лбу.

— Это затруднительно, — мужественно улыбнулась она сквозь воображаемые слезы. — Он давно слывет человеком эксцентричным. Об этом известно во всем театральном мире, и никто не удивляется. А что эксцентричность уже перешла в безумие, знаю только я, поскольку общаюсь с ним близко. Больше никто этого не замечает, кроме Обри, конечно.

— Обри?

— Его сын от первого брака. Николас хитер. Если он поймет, что его обследует психиатр, он сыграет здорового человека так, что никто ничего не заподозрит. Я же вам говорила, что он хороший актер.

— Говорили, — подтвердил я. — Значит, только вы и Обри думаете, что старик не в себе?

— Мы ведь знаем его куда лучше, чем другие, правда? — сказала она с нажимом.

— Конечно, — согласился я. — Ну и что, по-вашему, могу сделать я?

Она опять пожала плечами, но на этот раз я слишком внимательно следил за выражением ее лица, чтобы созерцать колыхания в районе банта.

— Я не знаю, — проговорила она усталым голосом. — Это ваша проблема, мистер Бойд. Я пришла сюда как клиент и хочу, чтобы вы оказали мне некую услугу. Конфиденциально.

— И как долго вы хотите держать его взаперти?

— Пока не выздоровеет, — ответила она. — Хотя, к несчастью, у меня такое впечатление, что бедный Николас безнадежен.

— У меня тоже. Ваш муж богат?

— Я бы не сказала. — Она на мгновение заколебалась. — Он получает неплохие проценты с того, что накопил, когда был звездой Бродвея.

— Малыш Обри, — поддел я ее, — еще ходит в школу?

Она рассмеялась:

— Обри! Вы ошибаетесь, мистер Бойд. Ему под тридцать.

— Красивый парень?

— Почти такой же красивый, каким вы себя считаете, мистер Бойд, — ответила она с легкой насмешкой. — Почему вы спрашиваете?

Я погасил окурок в новой пепельнице и улыбнулся ей:

— Я думаю, ваша история стара как мир. Пожилой человек женится на женщине много моложе него. У него есть сын. Возникает проблема, как молодому человеку и молодой женщине избавиться от старика, не теряя его денег. Отдаю должное, миссис Блэр, вашей оригинальности, в большинстве случаев у людей не хватает изобретательности ни на что, кроме заурядного убийства.

Ее губы сжались в тонкую линию.

— Не говорите глупостей, мистер Бойд. Я думаю только о благе Николаса.

— Но вы требуете от меня, чтобы я поступил бессердечно и аморально. К тому же это уголовное преступление. Вы думаете, я тоже ненормальный?

Миссис Блэр вскочила и пошла к двери. Но прежде чем она взялась за ручку, я заговорил снова.

— Вы даже не упомянули о самом важном во всем этом деле, — укоризненно заметил я.

На мгновение она замерла, потом медленно повернулась:

— О чем?

— О том, сколько вы готовы заплатить за эту… услугу?

— Пять тысяч долларов, — не задумываясь бросила она.

— Пять тысяч? — Я засмеялся. — Вы думаете, я стану рисковать своей еще неначатой карьерой за такие деньги?

— Значит, я ошиблась. — Она снова потянулась к дверной ручке.

— Увеличьте цифру до двенадцати, и мы поговорим как деловые люди, — спокойно сказал я.

Ее пальцы разжались, потом она вовсе отпустила ручку и оглянулась на меня.

— Двенадцать, — повторил я. — И две тысячи авансом на расходы.

— Какие расходы?

— Не знаю, — признался я. — Что-нибудь придумаю.

— Это просто смешно! — вспыхнула она. — Я не могу столько заплатить. Восемь и тысячу на расходы.

— Десять и две на расходы!

— Девять и полторы на расходы, вот мое последнее слово.

Секунды две я размышлял.

— Хорошо, — сказал я ей.

Она снова уселась, достала из сумочки чековую книжку, выписала чек и бросила его на стол.

— А как вы это сделаете? — спросила она.

— Что сделаю?

— Если вы намерены и дальше продолжать в том же духе, то я заберу чек и уйду. — Миссис Блэр попыталась рассердиться.

— Вы имеете в виду, как я позабочусь о вашем муже? — Я весело улыбнулся ей. — Еще не знаю. Все должно быть гладко и без пыли. Думаю, для начала надо с ним познакомиться.

— Это легко устроить, — сказала она. — Завтра утром он будет на репетиции в пустом товарном складе. Пожалуй, вам лучше туда прийти под видом друга Обри.

— Обри не станет возражать?

— Конечно нет! — Она нервно закусила губу. — Вы опять за свое, мистер Бойд!

— Почему вы не зовете меня Дэнни? Похоже, мы скоро станем друзьями!

— У нас чисто деловые отношения, — отрезала она, — и надеюсь, наше общение будет недолгим.

— Так уходит мечта, — грустно заметил я. — Работая у Крюгера, я часто представлял себе: вот я сижу в своем офисе, и вдруг входит дама. Красивая и хорошо одетая. Ну, совсем как вы. Мы с минуту болтаем, потом она вскакивает с кресла и со словами «возьми меня» идет ко мне, на ходу сбрасывая одежду. — Я тяжело вздохнул. — Вы все испортили, миссис Блэр. Взгляните еще раз на мой профиль. Вы уверены, что он вас не возбуждает?