Выбрать главу
з, как мог, успокоил Лизу И всматриваясь в личико, с сестрою, С ее сестрой, мне причинившей горе, Нашел большое сходство. Послужило То обстоятельство причиной — новой Глубокой связи с девушкою Лизой. * * * Мила мисс Лиль в английском синем платье, Фигуру облегающем вплотную, Когда она идет со мной по парку С вокзала, где меня встречала. Мила мисс Лиль с пикантной черной мушкой У верхней губки; маленькой головкой Каштановой качая грациозно. Высокая и гибкая, вниманье Всеобщее невольно привлекает. Мила мисс Лиль, идущая со стэком В бледнолимонной лайковой перчатке, Картавящая щебетно, как птичка, Кокетливые, глупенькие фразки. Мила мисс Лиль в раздумии тяжелом, Когда, отбросив глупости, так ясно И глубоко умеет видеть жизнь. * * * «Мой милый друг, пожалуйста, немного Побудь один и поскучай — я вскоре Вернусь: мне надо экстренно работу Снести», — стрекочет девушка и, шляпу Надев, сбегает с лестницы. Смеются За дверью голоса, и оживленно Две незнакомки в комнату вбегают, Конфузятся, меня завидев. Робко Одна из них, постарше, жмется к двери. Другая… Но ведь это ж упоенье! Сиреневый шнурок небрежно брошен На тонкую точеную головку. Ее прическа с правильным пробором В ней выдает шатенку; брови стрелкой Лицу, так, в меру, долю изумленья Сурово придают; в лице тончайшем Ирония и страстность; ноздри горды. — «Ушла надолго Лиза?» — мне казалось, Спросила не она, а жемчуг зубок, Так ослепительно они блеснули. — «Нет, вскоре будет, Вы, mesdemoiselles, Любезны будьте сесть» — «Pardon, я дама. А вот подруга — барышня. Садиться Не станем мы: в такую ли погоду По комнатам сидеть? Мы в парк стремимся, А Вы, пожалуйста, ей передайте… Нет, впрочем, нет: гораздо лучше, право, Чем здесь скучать Вам одному без книги, На полчаса пройтись — вернемся вместе» — Я был в восторге от ее отваги (Сказали бы «нахальство» фарисеи!) И мы втроем ушли. Я не вернулся В тот день к мисс Лиль. Я не пришел ни завтра, Ни через десять дней. Лишь через месяц Мы увидались вновь, чтоб не расстаться Семь полнолуний. И виной — Инстасса. * * * Да, мы ушли втроем. Но день весенний Был так пригож, был так горяч и золот И у Инстассы под сиренью глаза Блестели так приманчиво и важно Большие темно-серые соблазны И так интимно прижимала руку Мою она, что мы… вдвоем остались. Подруга поняла, что нам помехой Является она; на перекрестке Ближайшем поклонилась и исчезла. А мы пошли не в парк, а в чащу леса, Откуда целый вечер, ночь и утро Дороги не могли найти обратной: Мешала страсть, затмившая глаза, Дня через два приехала Инстасса Ко мне на час, и ровно три недели, Захваченная страстью, прогостила. Была ль то жизнь? Я думаю скорее Ее назвать сплошным дурманом можно: Болели губы от лобзаний страстных, Искусанные в кровь; бледнели лица И не работал мозг в изнеможеньи. Но ревность Инсты так была несносна, И так дика, и так невероятна, Что я устроил бунт, и мы расстались Молниеносно с пламенной Инстассой. Впоследствии, однако, с ней друзьями Встречались мы, когда на содержанье Ее взял князь… Атракцион Цимлянский! Я отдохнуть хотел от связи с Инстой И написал покаянные строки Своей мисс Лиль. Смущенно улыбаясь, В мой дом вошла незлобивая Лиза. * * * Великий Римский-Корсаков и Врубель, И Фофанов скончались в эти годы. И благовестом звонов погребальных Гудели необъятые пространства. Три гения, как светочи, погасли. Их творчество трехкратно, триедино, И души их, насыщенные Русью, В слиянии своем — уже эпоха. Ах, незабвенны Александра Блока Слова над свежей Врубеля могилой. «Лишь истый гений может в шуме ветра Расслышать фразу, полную значенья». Все трое обладали этим даром И постоянно вслушивались в ветер, Отображая в творчестве тот голос, Который изъяснял России душу: Ведь русский ветер веет русским духом. * * * Роман с мисс Лиль, неровный и волнистый, То в нежных замираньях, то во вспышках «Чудовища с зелеными глазами». Как говорит Шекспир про ревность, вспышках Моей косматой ревности, дремавшей До той поры и Лизой пробужденной, Благодаря былой новелле с князем; Роман с мисс Лиль, нам давший темень муки, В котором искры счастья слишком тусклы. Роман с необъяснимым недоверьем К ее словам, и взорам, и поступкам, Тем более, что в скверном не заметил Ее ни в чем, был прерван новой встречей. Взошла Мадлена на престол фатальный Моей души тревожной и мятежной, Моей души, как вихрь, неугомонной. * * * Мой дар расцвел в ту пору полным цветом, И ею вдохновенные поэзы Мне дали имя. Я судить не стану О наших отношеньях, не приведших К взаимности, как я ее трактую. Не стану я судить Мадлены строго, Чтоб не сказать ей много неприятных И едких слов: к чему? — Ее кузина Тиана ей сказала их немало В мою защиту. Я отмечу только Что с мужем, к сожаленью, слишком поздно, По-моему, она рассталась; сердце Свое тогда Тринадцатой я отдал. Еще отмечу, что, не помня злого, Я навсегда признателен Мадлене За ею принесенную мне Славу. И до сих пор не гаснет наша дружба. И ныне в Югославии, в Апатии Я ей пишу желанно, получая Печальные, молитвенные письма. В одном из них из старого романса Цитата — «Бога ради, ей подайте: Она была мечтой поэта», — больно Мое кольнуло сердце. О, Мадлена! Не плачьте, не тоскуйте, было надо, Должно быть, поступить, как поступили Со мною Вы… Я вас не обвиняю. * * * С мисс Лиль расстались мы по доброй воле Ее, она заметив чутко склонность Мою к Мадлене, больше не хотела Жить у меня. Я нежно, осторожно Придерживал ее, но было тщетно: Она ушла. Я, стоя на коленях, Рыдая, провожал ее. И, плача Ответно, Лиза долго колебалась И вдруг ушла, стремительно ушла… Смущен одним, как сообщает Злата, Она сказала ей: ее я выгнал И даже… надругался… Спорить с мертвой Я не могу — я просто умолкаю. А что касается ее ребенка, Меня письмом ее сестра просила В тринадцатому году о ней подумать. Я жил тогда на мызе «Пустомерже» У старенькой княгини Оболенской С той женщиной, которая имела Ребенка шестимесячного, дочку Мою; та, несмотря на уговоры И просьбы взять малютку, энергично Противилась. То ревность или глупость? Во всяком случае — жестокосердье. * * * Так шли года, и женщины мелькали, Как лепестки под ветром с вешних яблонь: Княжна Аруся, Сонна, Валентина И Нефтис, и Гризельда, и Людмила, И Фанни, и Британочка, и Вера, И Ната — и я всех имен не помню. Я не со всеми был телесно близок, Но так или иначе с ними связан. И много филигранных ощущений Вы, милые, вы, нежные, мне дали. Я вспоминаю всех вас благодарно. Так шли года, и год пришел Всемирной Войны. И Лиза вновь пришла к поэту. Спустя три года добрая все та же И любящая так же, как и прежде, Она звала к себе меня. И как-то В компании собратьев-футуристов, Чудесно пообедав у Эрнеста, Заехал я за нею в лимузине. Эгисты поджидали на площадке. Я позвонил — мне дверь открыла… Злата! Она меня войти просила. Лизы Не оказалось дома. Как в тумане Я к ней вошел. Вошел угаслый, вялый И бледно вспоминающий былое… И было в этом что-то роковое… Я был нетрезв и утомлен. Неясно Соображал. Мне все казалось сном. * * * Спустя семь лет, в Эстонии, в июле Пришло письмо от Златы из Берлина. Откуда адрес мой она узнала? Но своего мне не дала. О, Злата! О, Женщина! Твое письмо — поэма. Я положил его, почти дословно На музыку — на музыку стихов.