Фульхенсья
Так даже говорить не надо!
Гарсеран
Ужели ты не будешь рада,
Когда покончу я с собой?
Ужели…
Марин
Прекратите пренья!
Вы спорите уж битый час,
Божок Амур глядит на вас,
Но скоро выйдет из терпенья,
Сбежит, сбежит наверняка,
А после — поминай, как звали!
Гарсеран
Но в этом колпаке едва ли
Могу я…
Фульхенсья
Вот моя рука!
Гарсеран
Фульхенсия! Моя царица!
Марин
Аминь! Творец, благослови
Сих любящих!
Гарсеран
Моей любви
Теперь придется покориться!
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и Октавьо.
Октавьо
Это ты, сестрица?
Гарсеран
Да.
Возраженьям не внимаю
И больную обнимаю.
Октавьо
Кто ты?
Гарсеран
Тот, кем был всегда.
Я с луны упал намедни.
Фульхенсья
Паблос — мой приятель… Он
Остроумен и учен…
Он в колехио…
Октавьо
Вот бредни!
Гарсеран
Заморочила она
Голову мне, — ах, создатель!
Вы что, брат ей?
Октавьо
Да, приятель.
Но она была грустна…
Ты, я вижу, принял меры,
Чтоб развеселить сестру.
Гарсеран
Грусть рассеется к утру,—
Не тревожьтесь, кавальеро.
Фульхенсья
Братец! Он такой шутник!
Сразу стало веселее
На душе…
Гарсеран
Его жалея,
Оторвался я от книг.
Октавьо
Как? Меня жалея?
Гарсеран
Ясно!
Кавальеро! Ради вас
В этом деле я увяз,
Хоть оно весьма опасно.
Апельсиновый цветок
Сохнет в середине мая,
И, на голову хромая,
Прибыл я сюда, дружок,
Чтоб веселым балагуром
Эту девушку развлечь.
Что ж, игра не стоит свеч?
Стоит, — решено Амуром!
С дядей в университет
Я приехал для ученья,
Буду мерзнуть тут в теченье
Нескольких веселых лет,
Возвращусь лисенсиатом
Разных шутовских наук
И, приняв немало мук,
Буду знатным и богатым.
Октавьо
Славный шут!
Фульхенсья
Он очень милый,
Как не полюбить его!
Гарсеран
Сударь! Это существо
Я люблю с неменьшей силой.
Октавьо
Не такой уж он дурак!
Гарсеран
Я болтаю ахинею!
Например, о том, что с нею
Я вступлю в законный брак.
Это шутки скомороха!
Октавьо
Ну, сестра, накрыт обед.
Фульхенсья
Гость уже обедал?
Гарсеран
Нет,
Но поесть всегда неплохо.
Так что, если позовут,
Я согласием отвечу.
Мы отметим нашу встречу
И сыграем свадьбу.
Октавьо
Шут!
Мы о дон Хуана счастье
За столом поговорим.
Гарсеран
Что ж, сеньор, благодарим
И согласны на участье.
Дядя приглашен ведь?
Октавьо
Тот
Славный пожилой крестьянин?