Выбрать главу

Фульхенсья

Ты одержимый!

Гарсеран

Я — Гарсеран!

Фульхенсья

Ты — Паблос.

Гарсеран

Нет! Довольно глупых представлений!

Фульхенсья

Молчи! Я стану на колени!

Гарсеран

Нет! Нет!

Фульхенсья

Идут, а ты раздет! Оденься! Я тебя хотела Лишь испытать. Молчи, молю! Ведь я же… я тебя люблю!

Гарсеран

Я снова счастлив без предела И вновь одет.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Те же и Октавьо.

Октавьо

Шумят, кричат! Кто здесь вопил про Гарсерана?

Фульхенсья

Как бдительна моя охрана! Тобой я недовольна, брат, И говорю об этом прямо.

Октавьо

Ты?

Фульхенсья

Веришь ты своей жене И грязным сплетням обо мне, А это с праотца Адама Мужьям запрещено. Ты в миг Поверил собственной супруге, Что в Гарсерана там, на юге, Влюбилась я.

Гарсеран

Услышав крик, Сказал я, что ничем не хуже Валенсианских молодцов Я, шут, но я в конце концов Не тот, кем выгляжу снаружи. Я кавальеро Гарсеран, Я тоже Гарсеран, сеньора! Так чем я не жених?

Октавьо

Умора! Однако вот что: свой обман Раскрыла ты. И утром рано — Фульхенсия, не спорь со мной! — Тебе придется стать женой Столь преданного дон Хуана. Затем напишешь два письма…

Фульхенсья

Октавио, ты был мне братом!

Гарсеран

Я отвезу их адресатам.

Октавьо

…в Валенсию. И в них сама Ты начертаешь так: мне мерзок Дон Гарсеран…

Гарсеран

Ну, это зря! Боюсь, по правде говоря, Что вы раскаетесь…

Октавьо

Ты дерзок! Итак, сестрица, на заре Ты выйдешь замуж.

Фульхенсья

Я — рабыня, И для меня спасенье ныне Осталось лишь в монастыре. Но я сумею отомстить Тебе и Селии!

(Уходит.)

Октавьо

Как грозно! Но помни: рано или поздно, Тебе придется уступить.

Гарсеран

Какая грязная интрига! А все-таки моя она!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Гарсеран; Октавьо, Родриго.

Родриго

Где тут Октавио?

Октавьо

Родриго! Чего ты хочешь?

Гарсеран

Сатана Прислал его…

Родриго

Записка эта — От дон Хуана.

Октавьо

Он ведь здесь, К чему записка?

Гарсеран

Эка спесь!

Родриго

Сеньор велел не ждать ответа.

Октавьо

Ступай.

Родриго уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Гарсеран, Октавьо.