(Исчезает.)
Рисело
Скрылась?Лисардо
Да, как в час рассвета Тьма ночная.Рисело
Нет, как солнце, Заглянувшее в оконце.Лисардо
Но за что ж немилость эта, Если не нанес сеньоре Ты ущерба никакого? Вновь стучись и дай ей слово Позабыть о Теодоре. Я ж Белису позабуду, Чтоб тебе не повредить.Рисело
Погоди с ума сходить. Хоть прогнали нас отсюда, Я надеюсь, что потерь Мы не понесем с тобою.(Стучится.)
Эй!Лисардо
Молчанье гробовое.Рисело
Как же быть?Лисардо
Ломиться в дверь.Рисело
(стучится)
Эй!ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Бельтран.
Бельтран
Сеньор! Вы — невидимка: Час я проискал вас целый.Лисардо
Врешь! Ты знал, где дом Марселы.Бельтран
Вот посланье.Лисардо
Поглядим-ка!Бельтран
Для Рисело мне оно Передано Леонорой.Рисело
Черт и с ним и с Теодорой!.. Отвори, Марсела!..Бельтран
Но…Рисело
Отвяжись!Лисардо
Послушай, друг, Прочитай записку все ж!Рисело
Ты с Бельтраном вздор несешь. Ведь Марсела может вдруг Выглянуть опять в окошко И записку усмотреть.Лисардо
Не мешает подогреть Ревность в женщине немножко. Ну, читай же ей в досаду…Рисело
Уступаю, как всегда, я.Лисардо
И открой мне двери рая.Бельтран
(в сторону)
А верней — дорогу к аду.Рисело
(читает)
«Дал Пруденсио согласье, Чтоб племянник…».Лисардо
Мне конец!Рисело
«…шел с Белисой под венец».Лисардо
О нежданное несчастье!(Выхватывает записку и читает.)
«Но, любя вас всей душой, Дело я улажу так, Чтоб вступил с Белисой в брак Ваш Лисардо, вы — со мной».Рисело
Что?Бельтран
Да то, что в ней супругу Предстоит вам обрести.Лисардо
Помни, друг: трудней найти Друга, нежели подругу.Рисело
Сам того же не забудь.Лисардо
Нет, ты мне не прекословь: Ты уже обрел любовь, Я же лишь ищу к ней путь.Рисело
Нет, с Марселой я не стану Рвать по прихоти твоей. Должен я признаться ей, Почему прибег к обману… Отопри, Марсела! Ссора Мне изрядно надоела.ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Марсела.
Рисело
Ах!Марсела
Вы слышали, Рисело,— Не живет здесь Теодора.Рисело
Правду должен я сказать.Марсела
Правду? Вы?Рисело
В любви моей Поручись, Лисардо, ей.Марсела
Ваш свидетель — вам под стать.Лисардо
Девушку, что мне мила, Бдительнее великана Из старинного романа Теодора стерегла. Чтоб ее характер вздорный Укротить всего вернее, Друга я подбил за нею Поухаживать притворно. Вы же в безобидной шутке Усмотрели повод к ссоре.Марсела
Видятся они?Лисардо
Не спорю, Но она уродец жуткий.Марсела
Ах, оставьте! Кто не знает, Что казаться нам прекрасным При общенье ежечасном И уродец начинает! Не лишилась я рассудка, Чтоб коварство счесть за шалость: Сотни раз всерьез кончалось То, что начиналось шуткой. Уходите! Все равно Вам меня в обман не ввесть.(Показывает на Рисело.)
С ним быть близкой? Это честь Мне ненужная.Рисело
Давно?