Марсела
Я дружила с ним, покуда Он хотел дружить со мною, Но теперь ему женою На одном условье буду: Пусть при мне он на гулянье Завтра ж утром объяснится С этой ведьмой, с этой псицей В покаянном одеянье И признается ей честно, Что ее дурачил он, Что давно в меня влюблен И что впредь ему невместно Уступать ее желаньям, Так как лишь меня он любит.Лисардо
Но меня же он погубит Этим искренним признаньем, Ибо выстроить не можем Мы с Белисой зданье счастья, Коль в фундамент соучастье Теодоры не заложим! Брак расстроите вы мой Бессердечностью своей!Марсела
Коль Рисело друг важней, Пусть расстанется со мной. Слава богу, есть другие, Чьей подругой стать не стыдно!Рисело
Я не зря питал, как видно, Подозрения глухие. Ах, Марсела! Вызван был Вами наш разлад нарочно, Ибо вам известно точно, Что всегда я вас любил. Ловко ж приписали мне Вы пристрастье к Теодоре — Ведь оно предлогом к ссоре Послужить могло вполне! Где ж мне было угадать, Что сошлетесь на услугу, Мной оказанную другу, Вы затем, чтобы воздать За добро и верность злом И бесчестностью холодной? Пусть Флоренсио свободно К ней отныне ходит в дом. Мы же, друг, уйдем отсюда, Чтоб завидовать она Впредь всерьез была должна Той, с кем я шутил покуда. Не хочу соприкасаться Я с Марселой с этих пор.Марсела
Вы меня убьете?Рисело
Вздор!Марсела
Можно вас не опасаться?Рисело
Все узнаете в свой час. Прочь!Лисардо
Постой!Рисело
Зачем?Марсела
Идите, Полоумный!Рисело
Нет, простите, Я умен на этот раз. Не откажет в утешенье Теодора мне.Марсела
Меня ж Вылечит соперник ваш От тоски и сокрушенья. Прочь! Вас праведница ждет И, наверно, истомилась. Отправляйтесь, ваша милость! Будьте лишь умней вперед И сюда не суйте носу: Где Флоренсио бывает, Там бывать не подобает Скверному молокососу.Рисело
Вот как? Ну, с меня довольно! Смерть ей!(Выхватывает кинжал.)
Марсела
Боже!(Убегает в дом.)
Лисардо
Стой, Рисело!ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лисардо, Рисело, Бельтран.
Бельтран
Скрылась!Рисело
Как она посмела Оскорбить меня так больно? Дверь я высажу!Лисардо
На срам Этим ты б ее обрек.Бельтран
Как решились вы клинок В ход пустить?Рисело
Не знаю сам. Оказать я был обязан Другу верному услугу И за то теперь подругу, С кем три долгих года связан Чувством, что цепей прочней, Должен навсегда утратить… Как же было мне не спятить, Между двух попав огней?Лисардо
Лучше уж оставь меня: Ведь, на это невзирая, Тем же буду для тебя я, Что до нынешнего дня.Рисело
Я на это б не решился Ради сотни женщин даже, И с моею милой слажу, Чтоб своей ты не лишился. Доказать Марселе надо, Что не виноват я.(Стучит в дверь.)
Эй!Лисардо
Брось! Ты зря стучишься к ней.Марсела
(в окне)
Что вам?Рисело
Ах, моя отрада!..Марсела
Знайте, я уже успела Написать ханже, вам милой, Что в мой дом ломился силой Из любви ко мне Рисело.(Исчезает.)
Рисело
Этого лишь не хватало! Мы с тобой погибли оба.Лисардо
Полно, друг! Сейчас от злобы Бешеной Марсела стала, Но, тебя два дня не видя, За тобой начнет гоняться.Рисело
Я боюсь, начнут смеяться Недруги моей обиде.Марсела
(снова показывается в окне)
Не помогут вам, клянусь, Хитрости такого рода! Пропадай он хоть два года — Я за ним не погонюсь.(Исчезает.)
Лисардо
Возвратитесь!Рисело
На два слова!..Бельтран
Глупо вы себя ведете — Вы все время ей даете Случай вас унизить снова.(Кричит.)
Можете писать, сеньора, Все, что в голову взбредет — В грусть Рисело не впадет Из-за столь нелепой ссоры!