Выбрать главу

(Марселе.)

Ты, Марсела, отомстила Мне за сотни женщин.

Марсела

Я?

Рисело

Ты.

Марсела

Я?

Рисело

Да.

Марсела

Глупец несчастный! Мысль о том, что вас любили Сотни женщин, вы вдолбили В голову себе напрасно. Ведь меня одной — и то Вам не покорить.

Лисардо

Вы злей, Ядовитей и умней Сотни женщин раз во сто, Но мой друг вас обожает, Несмотря на вашу ссору. Он оставил Теодору. Что ж еще вас раздражает? Не пора ль вам подобреть?

Марсела

Помириться я готова, Если только даст он слово Честным быть со мною впредь.

Рисело

Я и без того с тобой Не лукавил никогда.

Марсела

На колени встань тогда И скажи мне…

Рисело

Что?

Марсела

Я — твой.

Рисело

Да, я — твой.

Лисардо

Все это схоже С чародейством!

Марсела

Нет, нисколько. Осторожна я — и только.

Лисардо

И неотразимы тоже.

Марсела

Пусть к руке моей устами Он прильнет.

Рисело

Во мне ты стала Видеть, кажется, вассала?

Лисардо

Обнимитесь. Пусть меж вами Будет мир на век и год, Словно мир валенсианский.

Марсела и Рисело обнимаются.

Рисело

Право, нрав ее тиранский Хоть кого с ума сведет!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Флоренсьо и Херардо.

Флоренсьо

(к Херардо, тихо)

Что я вижу!

Херардо

Заключила Вновь Марсела мир с дружком.

Флоренсьо

И присутствовать при сём Нас с тобою пригласила.

Херардо

Женщины забыть не властны Чувство, что вошло в привычку.

Лисардо

(Марселе)

Впредь не затевайте стычку.

Рисело

Завтра ж, ангел мой прекрасный, У Эрмосы накуплю я Для тебя чулок, вуалей, Лент, перчаток и так дале.

Марсела

В расточительность пустую Незачем впадать.

Рисело

Но я Для тебя на все готов!

Марсела

Знай: хочу я не обнов.

Рисело

А чего ж, любовь моя?

Марсела

Дюжину локтей дерюги Для одежды покаянной, Чтоб святой могла обманно Я прослыть во всей округе, И немножечко тафты Для такого ж омофора, Как мантилья Теодоры, С коей мерку снимешь ты, Чтобы ей во всем подобна Я тебе в угоду стала.

Рисело

В целом мире не бывало Пересмешницы столь злобной!

Марсела

А теперь прошу вас в дом — Я вам соберу поесть.

Рисело

А еда-то в доме есть?

Марсела

Как не быть!

Рисело

Тогда идем. По тебе грустил я так, Что в желудке у меня Очутились за три дня Лишь три каплуна.

Марсела

Бедняк!

Рисело

Что? Я тощ?

Марсела

Нет, лопнешь вскоре: Не съедят шесть немцев столько.

Рисело

Ах, яиц штук тридцать только Проглотил вчера я с горя! Впрочем, и закуске всякой Дань я отдал.

Марсела

Ну и ну!

Рисело

Да, еще упомяну…

Марсела

Что?

Рисело

Большую кулебяку.

Марсела

Вот и верь, что ты грустил!

Рисело

Не видал такого свет, Чтоб влюбленный свой обед Из-за грусти упустил.

Марсела, Рисело и Лисардо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Флоренсьо, Херардо.

Херардо

Нас надули без зазренья!

Флоренсьо

Я придумал средство, дабы Позабыться иль хотя бы Отомстить за униженье!

Херардо

Ну?

Флоренсьо

С ума Лисардо сходит По Белисе…

Херардо

Что нам в том?

Флоренсьо

С Теодорой же тайком Друг его знакомство водит. Вот мы и попросим в жены У Пруденсио — я дочь, Ты сестрицу.

Херардо

Я не прочь.

Флоренсьо

Этот план мой немудреный Верх позволит взять мне вновь. Но смотри, молчи до срока!