Выбрать главу

Графиня

Могла ли я не волноваться? Я думала, вас задержали.

Дон Хуан

Меня?

Графиня

Да, вице-королю Взбрело на ум, что он маркиза Обезопасит, взяв под стражу.

Дон Хуан

И очень хорошо. Пусть лучше Наш дом украсит дон Алонсо.

Графиня

Ваш брат? Я бесконечно рада.

Дон Алонсо

Позвольте мне, графиня, к вашим Стопам припасть.

Эрман

Сюда подходит С кортежем в сотню алебард Вице-король!

Дон Хуан

Вице-король?

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, вице-король, маркиз Алессандро, алебардщики и слуги.

Алебардщики

Посторонитесь, кавальеро!

Графиня

Зачем пожаловали, ваше Высочество, в мой скромный дом?

Вице-король

Чтоб охранять его как друг И родственник.

Графиня

Но если вы Явились охранять мой дом, То нам здесь некого бояться.

Вице-король

Считайте, что пришел с визитом Поздравить вас и, уж поскольку Я слово дал, всех помирить. Хочу, чтобы маркиз уехал К себе в Палермо без обиды И в добрый час. Дон Хуан де Фокс!

Дон Хуан

Я слушаю, что мне прикажет ваше Высочество!

Вице-король

Тотчас подайте Друг другу руки.

Дон Хуан

Я согласен.

Маркиз Алессандро

И я. Достаточно, что вы Мне приказали и что дамы Желают этого.

Дон Хуан

(вице-королю)

Сеньор! Раз вы присутствуете здесь, Являя нам такую милость,— Прошу вас выслушать меня.

Вице-король

Охотно слушаю.

Дон Хуан

Фортуна Изменчива и своенравна, И всей Валенсии известно То, что случилось с дон Алонсо. Я пал, когда он поднимался, Когда ж я поднялся, он пал. Нo я и донья Ипполита — Мы выкупили дом его, И драгоценности, и землю. Потом уговорили донью Костансу стать его женой.

Дон Алонсо

Граф! У меня не хватит слов, Чтоб отплатить хотя бы ими.

Вице-король

Поступок ваш великодушен И благороден.

Дон Хуан

Если хочет Сеньор маркиз с собой в Палермо Отсюда увезти жену, То лучшей пары, чем сеньора Инес, я для него не знаю.

Маркиз Алессандро

О ней я слышал, и она мне Пришлась по сердцу.

Вице-король

Дайте руки Друг другу, и навеки дружба Да будет скреплена родством!

Дон Хуан

И тем комедию мы кончим, Которую назвать я мог бы Цветы Хуана.

Графиня

Иль, пожалуй, Комедией о том, как бедный С богатым поменялся местом.

СОБАКА НА СЕНЕ

Перевод М. ЛОЗИНСКОГО

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Диана — графиня де Бельфлор.

Теодоро — ее секретарь.

Марсела, Доротея, Анарда — ее служанки.

Фабьо — ее слуга.

Граф Федерико.

Граф Лудовико.

Маркиз Рикардо.