Капитан Осорьо
Ты, черт возьми, отшельницею стала.
Ни под твоим окном, ни у дверей
Не вертятся сеньоры, как бывало.
Дом опустел. Как будто от гостей
И от бесед душа твоя устала.
В тиши живешь ты вот уж столько дней,
Валенсианским нравам подражая.
Но женщин украшает блажь такая.
Кто превратить любого из твоих
Поклонников мог в окорок копченый?
Твой верный покровитель, я для них
Был молнией, тобою укрощенной.
Но где же слава подвигов былых?
Фениса так живет уединенно,
Что даже муха от нее теперь
За всю-то ночь не вылетит за дверь.
Не понимаю, что с тобой случилось?
Был слух, что ты в кого-то влюблена?
Неужто ты и впрямь угомонилась?
Потуплен взор, в печаль погружена
Моя Фениса. Кто ж, скажи на милость,
Избранник твой? Дон Хуан? Лишусь я сна,
Всех этих тайн не зная объясненья.
Фениса
Я в дружеском твоем расположенье
И в острой стали твоего клинка
Искать привыкла для себя защиты.
С тобою я иль с кем другим близка,
Но двери дома для тебя открыты.
Капитан Осорьо
Давно бы так! А то там три дружка
В твоей прихожей мною позабыты.
Я не такой им обещал прием.
Фениса
Зови их. Пусть растащат хоть весь дом.
Капитан Осорьо
Сюда, друзья! Сеньора разрешила.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, Кампусано, Тривиньо и Ороско.
Кампусано
Целую ваши руки.
Тривиньо
Мы рабы
Прелестных глаз.
Фениса
Испанцы! Божья сила!
Они из-под земли прут, как грибы.
Ороско
Но где нам сесть?
Фениса
Эй, Селья!
Кампусано
Как здесь мило!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Селья.
Фениса
(Селье, тихо)
Где кот?
Селья
Замечу не для похвальбы,
Зарыт глубоко.
Фениса
Ну и слава богу!
Селья
А эти кто? От них вам хоть немного
Перепадет?
Фениса
Испанцы, солдатня:
Плюмажи, ленты, гордая осанка,
В кармане пусто, в глотке руготня.
Тривиньо
Что ж, порезвимся с этой францисканкой.
Ороско
В помоях искупайся без меня.
Тривиньо
Поэт, а тоже лезет в перебранку!
Ороско
В Испании все давние грехи
Оставил я, а с ними и стихи.
Кампусано
А ты писал в изысканнейшем стиле,
И музе приходилось фильтровать
Сквозь вату их?
Ороско
Они прозрачны были —
Стихам Манрике самого под стать.
Капитан Осорьо
За стол!
Тривиньо
Сыграем?
Капитан Осорьо
(Фенисе, тихо)
Если б мы втравили
В игру болванов этих, то — как знать?
Дукатов сто, а то и двести гости
Оставят здесь.
Кампусано
Где ж карты или кости?
Слуги вносят столик. Дворецкий ставит на него поднос с игральными костями. Гости усаживаются. Начинается игра. Входит Тристан.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же, слуги, дворецкий, потом Тристан.
Тристан
(Фенисе)
Дозвольте мне…
Фениса
Вот надоеда!