Выбрать главу

Октавьо

Как! Я — полоумный?

Финея

Учитель танцев так меня назвал. Я на него за это рассердилась, Но он мне объяснил, что полоумной Зовут такую строгую сеньору, Которая недолго помнит зло. А так как вы всегда после того, Как гнев на нас обрушите свой шумный, Особенно добры, вы — полоумный.

Октавьо

Не слишком, дочка, доверяйся людям. А слова этого не повторяй,— Дурное слово!

Финея

Хорошо, не буду. Вы, батюшка, умеете читать?

Октавьо

Что за вопрос?

Финея

(подавая ему письмо)

Тогда прочтите мне…

Октавьо

Сгорело все, одна осталась строчка.

Финея

Прочтите мне ее.

Октавьо

Ну слушай, дочка.

(Читает.)

«…благодарный за милость, оказанную мне, я не мог уснуть и промечтал о Вас всю ночь…»

(Рвет письмо.)

Финея

А дальше что?

Октавьо

А дальше — ничего. Я разорвал дрянную бумажонку. Кто написал ее?

Финея

Кто? Лауренсьо, Ученый-преученый кавальеро, Из тех, что собираются у Нисы. Он мне сказал, что так в меня влюблен!..

Октавьо

(в сторону)

Еще напасть! Какой-то ветрогон, Дрянной поэтишка, красавчик, модник, Шаркун, болтун, любезник, греховодник Воспользовался глупостью ее!

(Финее.)

Наедине встречались? Целовались?

Финея

На лестнице вчера мы повстречались, И обнял он меня.

Октавьо

(в сторону)

Ну, так и есть! От этих встреч моя погибнет честь. Тот умник дуре голову морочит, А умница моя свести их хочет. И все против меня. Того гляди, Она и жениху об этом ляпнет.

(Финее.)

Меня ты рассердила не на шутку. Не смей с ним обниматься. Поняла?

Финея

Вперед не стану, батюшка. Простите. Уж очень он мне по сердцу пришелся!

Октавьо

Прилично обниматься только с мужем.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же и Турин.

Турин

(к Октавьо)

Я вас ищу.

Октавьо

Ну, что стряслось, Турин?

Турин

(тихо)

Сеньор! Сейчас хозяин мой, Лисео, На шпагах будет биться с Лауренсьо, С одним из тех, что для сеньоры Нисы Стишки плетут.

Октавьо

(в сторону)

Час от часу не легче! От мудрости отцовской толку нет, Коль дети непослушны. Сколько бед Свалилось вдруг на голову Октавьо! Узнал Лисео, видно, что бесславье Ему готовит этот дерзкий хлыщ. Однако же поторопиться надо.

(Турину, тихо.)

А где сойтись решили?

Турин

В парке Прадо, У августинского монастыря.

Октавьо

Пойдем. Горяч хозяин твой. А зря!

Октавьо и Турин уходят.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Финея, Клара.

Клара

Ваш батюшка из-за письма Разгневался.

Финея

Сердит ужасно.

Клара

Ему вы отдали напрасно Бумагу.