Все эти сведения поступают к нам через Копенгаген, тогда как ни из Берлина, ни из главной квартиры Врангеля не рас-пространяется ничего, кроме бессодержательных слухов. Наше нынешнее конституционное господство гласности отнюдь не отличается в этом отношении от старой напускной таинствен-ности. О вещах, которые нас ближе всего касаются, мы узнаём из газет самых отдаленных стран.
Согласно письму, помещенному в газете «Faedrelandet», немецкое вторжение встречено ютами довольно миролюбиво.
Написано Ф. Энгельсом около 23 июля 184S г.
Напечатано
в sNeue Rheinische Zeitung» Л» S4/
24 июля 1S4S a.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
— Винн и Лагерхейм. Рев,
[7
ПЕРЕГОВОРЫ О ПЕРЕМИРИИ С ДАНИЕЙ ПРЕРВАНЫ 8
Кёльн, 27 июля. Мы только что получили письма из Копен-гагена, согласно которым переговоры о перемирии в настоящий момент действительно прерваны. 21 июля посланники Шве¬ции и Великобритании *, а также остальные отправившиеся в главную квартиру дипломаты, вернулись в Копенгаген, не достигнув никакого результата. Несмотря на то, что генерал Нейман передал генералу Врангелю категорический приказ короля Пруссии ** подписать соглашение о перемирии, а соглашение уже было ратифицировано прусской и датской сторонами, Врангель, однако, столь же определенно отказался подписать его и вместо этого выдвинул новые условия, кото¬рые были решительным образом отклонены датской стороной. Сообщают, будто бы он даже не предоставил иностранным дипломатам аудиенции. Датчанам особенно претило то условие Врангеля, согласно которому он предоставлял имперскому регенту *** окончательную ратификацию соглашения.
Таким образом, если на этот раз Германия будет ограждена от одного из позорнейших договоров, какие знает история, то лишь благодаря твердости генерала Врангеля.
Написано Ф. Энгельсом 27 июля 1848 г. Печатается по тексту газеты
Напечатано Перевод с немецкого
в iiNeue Rheinische Zeitung» M S8,
28 июля 1848 г. На PI/сокол языке публикуется впервые
— Лагерхейм а Винн. Рев. ** — Фридриха-Вильгельма IV. Рев, •*• — эрцгерцогу Иоганну. Ред.
8]
РАЗНОЕ 10
В ближайшее время на рассмотрение палаты будет пред-ставлен закон о клевете, покоящийся на совершенно новых основах. Как видно, наша критика статьи Code Napoléon * в связи с судебным преследованием, возбужденным Геккером против «Neue Rheinische Zeitung» u, была слишком хорошо обоснованной.
Написано К. Марксом 31 июля 1848 г. Печатается по тексту газеты
Напечатано Перевод с немецкого
в «Neue Rheinische Zeitung» M 64, „ –
3 августа lSéS г ^а русском языке публикуется впервые
— Кодекса Наполеона. Р«8.
«
f9
СВОДКА ИЗ МИЛАНА
Во вчерашнем номере нашей газеты была опубликована победная реляция временного правительства в Милане и затем упомянуты победные реляции противоположного содержания из Боцена (в «уроженке Аугсбурга» *) и из Триеста 12.
Мы сочли первую сводку более достоверной, поскольку сведения, содержащиеся в этом полученном нами непосред-ственно из Милана бюллетене, были подтверждены одновременно сообщениями из двух различных городов Швейцарии — Цюриха и Базеля, имеющих с Миланом разносторонние коммерческие связи, легко осуществимые благодаря географическому поло¬жению. Однако решающее значение при оценке положения должно иметь то обстоятельство, что австрийские победные сводки были датированы более ранним числом и в них говори¬лось о военных действиях 23 числа, в то время как в бюллетене из Милана речь шла о 24 и утре 25 июля. Такое совпадение обстоятельств не оставило у нас сомнения в правильности све¬дений о победе итальянцев. К тому же австрийцы и ранее публиковали победные сводки, например, о победе при Курта-тоне, позже обернувшейся поражением австрийской стороны 18, и как раз «уроженка Аугсбурга» была газетой, которая про¬славляла эту мнимую победу. Сравнение сообщений обеих сторон показывает, что победа действительно была одержана итальянцами, но подошедшие свежие войска австрийцев вырвали ее из их рук. Если что и могло ввести нас в заблуждение, то вто личность честолюбивого, но совершенно неспособного
— «Allgemeine Zeltung», Peö,