тлетворным влиянием Аксельрода) и отверг все, о чем раньше говорил!!! Позор!! Мы должны так или иначе высказать наше мнение - но это крайне трудно, очень трудно в такое время. Пожалуйста, пусть Абрам поедет в Лозанну и привезет Вам новости.
Григорий с семьей приехал. Остаемся в Берне. Маленький скучный городишко, но... лучше Галиции все же и лучшего нет!! Ничего. Приспособимся. Шляюсь по библиотекам: соскучился по ним*. Наилучшие пожелания и сердечное рукопожатие. Пишите, пожалуйста, побольше о себе.
Преданный Вам В. Ленин Надеюсь, что мы скоро встретимся? Как Вы думаете?
P. S. Какая погода в Лез-Аван? Гуляете ли Вы?
Лучше ли Вы теперь питаетесь? Есть ли у Вас книги? газеты?
В Лозанне надо наладить собирание всех французских швейцарских газет с социалистическими отзывами о войне, о немецких и французских социалистах и т. д. Пусть Абрам похлопочет. Надо собирать документы изо всех сил!!**
Написано ранее 28 сентября 1914 г.
Послано из Берна в Лез-Аван
(Швейцария)
Впервые напечатано в 1960 г. в журнале
«Вопросы Истории КПСС» № 4 Печатается по рукописи
Перевод с английского
9
Я. С. ГАНЕЦКОМУ
28/IX. 1914.
Дорогой друг! Только сегодня я получил Ваше письмо и все, что Вы переслали.
Большое спасибо! Конечно, я мог бы дать Вам взаймы, если бы была какая бы то
* Первые строки абзаца написаны на русском языке. Ред.
** Последний абзац написан на русском языке. Ред.
8
В. И. ЛЕНИН
ни было возможность достать здесь хоть сколько-нибудь денег. К сожалению, нет ни- какой возможности. Виктор (сейчас он в Генуе, 30. IX или 1. X едет на родину) твердо обещал мне прислать денег: я немедленно вышлю и Вам, как только получу. Здесь нет ничего нового. Русские газеты получаются с большим опозданием. Григорий с семьей уже давно здесь и кланяется Вам. Сердечный привет Вашей семье от всех нас. Надеюсь скоро получить от Вас весточку.
Ваш Вл. Ульянов P. S. Если вы случайно встретите г-на старосту в Новом Тарге, спросите его, пожалуйста, отослал ли он сюда мои бумаги.
Послано из Берна в Поронин
Впервые напечатано в 1930 г.
в Ленинском сборнике XIII Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
10
В. А. КАРПИНСКОМУ
Дорогой Карпинский! Пользуюсь оказией, чтобы побеседовать откровенно.
Есть все основания ждать, что швейцарская полиция и военные власти (по первому жесту послов русского или французского и т. п.) учинят военный суд или высылку за нарушение нейтралитета и т. п. Посему не пишите прямо в письмах ничего. Если надо что-либо сообщить, пишите химией. (Знак химии - подчеркнутая дата в письме.) Мы решили вместо не очень читабельных тезисов издать прилагаемый манифест 11.
О получении известите, называя манифест «Развитие капитализма».
Издать надо бы. Но Вам советуем это сделать лишь при условии применения (и возможности применения) максимальных предосторожностей!!
9
В. А. КАРПИНСКОМУ. 11 ОКТЯБРЯ 1914 г.
Никто не должен знать, где и кем издано. Все черняки сжечь!! Издание хранить только у влиятельного швейцарского гражданина, депутата и т. п.
Если этого нельзя, не издавайте.
Если нельзя печатать, сделайте (тоже с максимальными предосторожностями) на мимеографе. Ответьте: получил развитие капитализма (с только - т о) экземпляров = переиздам столько-то экземпляров.
Если нельзя ни издать печатно, ни на мимеографе, пишите тотчас. Придумаем еще что-либо. Отвечайте подробнее. (Если удастся издать, пришлите с оказией 3/4 издания сюда; мы найдем, где хранить.)
Жду ответа! Ваш Ленин P. S. Деньги на издание найдем. Пишите только заранее, сколько надо, ибо денег очень мало. Нельзя ли 170 frs* от КЗО 12 употребить на сие?
Написано ранее 11 октября 1914 г.
Послано из Берна в Женеву
Впервые напечатано в 1929 г.
в Ленинском сборнике XI Печатается по рукописи
11
В. А. КАРПИНСКОМУ
Дорогой друг! Сегодня я говорил здесь на реферате Плеханова против его шовинизма 13. Собираюсь читать здесь реферат во вторник. Хотел бы читать в Женеве (Европейская война и европейский социализм) в среду 14. Устройте, обсудив дело, - по возможности конспиративнее, т. е. чтобы не требовалось разрешения (конечно, желательно также, чтобы было maximum публики). Как NB
* - francs - франков. Ред.
10
В. И. ЛЕНИН
это сделать, Вам виднее. Соединить maximum публики с minimum'ом полицейской огласки и полицейского вмешательства (или полицейской угрозы). В Берне я читал для членов групп и гостей по их рекомендации (120 человек - 130 и т. п.), без афиш и т. п.