Выбрать главу

Донья Хуана

Здоров он?

Король

Здоров.

Донья Хуана

(про себя)

Внушает Мне смелость любовь, запрещает Мне смелость мою послушанье.

Король

(про себя)

Я хитрость с ней попытаю.

(Донье Хуане.)

Конец недавней печали. Теперь я хочу, чтоб вы знали, Какие я чувства питаю. Граф пишет, что он глубоко Раскаивается в том, Что вел себя дерзким глупцом, К тому же теперь он далеко. Еще он мне написал, Чтоб я ему выбрал жену, Как брат — был ласков к нему И как король — обвенчал. Чтоб ревность мою успокоить, Я лучшего средства не знаю И всей душою желаю Женитьбу Энрике устроить. Решенья без вас не приму. Прошу совета, кого Нам в жены взять для него, Чтоб счастье досталось ему. Скажите мне без пристрастья: Кто стоит, по-вашему, чести Женой ему стать?

Донья Хуана

Невесте Большое выпадет счастье. И если, чтоб дать вам совет, Меня, государь, вы призвали,— А для обсужденья едва ли Есть более важный предмет,— То, сколько б ни думала я, И здравый смысл, и расчет По праву вам назовет Меня и только меня. Меня, государь, изберите Для вашего брата женой. Советуясь тут со мной, Вы, верно, того и хотите. Ведь если бы вы не хотели, Чтоб я ему стала женой, Зачем говорить со мной, Совета просить в этом деле? Вы можете, ваша милость, Отца этим браком почтить, Меня же — соединить Навек с тем, к кому я стремилась. Я вижу здесь не беду, А радость: ведь вас потеряв, Я лучшего мужа, чем граф,— Простите — нигде не найду.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Донья Инес, король.

Король

Как странно! Хотел я проверить: Энрике она разлюбила Иль нет?

Донья Инес

Она же решила, Что вы ее разуверить Хотите в вашей любви.

Король

Нет, это не так: до того Как выбрать с восторгом его И прятать мысли свои, Она бы меня принялась В неверности упрекать. Нет, если правду сказать, Мне хитрость не удалась. О хитрости! Пользы не знает От вас любовь никогда, И лучшая хитрость всегда Лишь новый обман рождает. Беги к ней, я так хочу,— Но только не выдай при этом Что я расстроен ответом Ее. А чем заплачу За пренебреженье — потом Решу. Но расстроен я, Что может она меня Винить в коварстве таком. Скажи, что не предлагал Я ей Энрике в мужья: Отвергнутый ею, я Другому б ее не дал. А если ревнует она, То буду я ликовать: Нельзя без любви ревновать, И, значит, она влюблена. Ты к чувствам ее воззови, Чтоб только мне оправдаться.

Донья Инес

Ах, женщинам притворяться Не так-то легко в любви! Я ей поклянусь небесами, Что даже мысль вам чужда Отдать ее графу, когда Ее вы любите сами. Но вы, сеньор, поведете Сегодня ж меня под венец.

Король

Иначе и мне конец За то, что ошибся в расчете.

Донья Инес

Вам надо письмо показать Энрике.

Король

Все сделаю я, Что скажешь.

Донья Инес

Нет сил у меня Бояться, надеяться, ждать!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Король один.

Король

Надежду сравнивают справедливо С цветком, — судьба обоих совпадает: С такой же быстротой он увядает, Его закон — меняться торопливо.