Выбрать главу

Рамиро

Прекрасно, богом клянусь! Понятное нравится мне. Здесь есть то, что есть на деле, И нет того, чего нет: Нелепой бессмыслицы нет, Которую любит нахальство, Пустой небывальщины нет, Основанной на бахвальстве. Все сказано в спешке, но если Обдумать это спокойно, Пришлось бы иным пустомелям Стыдиться речей недостойных.

Донья Хуана

Когда б я вас могла любить без муки (Без ревности любви не заслужить),— Чтоб испытаньями сердца сдружить, Сама б искала мук, вплоть до разлуки.
Любовь без горя, боли и докуки — Любовь к себе; обидно ею жить. Нет, лучше, потеряв, приворожить, Чем для себя любить, скрестивши руки.
Любовь одни восторги осуждает; Для вас хочу я жертвовать собою; Восторгов память нам не возрождает.
Любя, страдать — победа над судьбою; Любовь тогда любовь, когда страдает; Хочу любви и не хочу покоя.

Дон Энрике

(к Рамиро)

Что скажешь?

Рамиро

Вы оба достойны Друг друга.

Донья Инес

(подходит к ним.)

Я слышала все И то же скажу.

Дон Энрике

Оправдайте Тогда поведенье свое. Ведь вы сказали, что вам Писал я, но вы-то знали, Что дал вам письмо Рамиро Для доньи Хуаны.

Донья Инес

В зале Была я одна, и врасплох Застал меня брат ваш, король. И чтоб не открыть ему правды И не причинить ему боль, Придумала я эту ложь.

Донья Хуана

Достаточное объясненье.

Рамиро

Король!

Донья Хуана

(дону Энрике)

Поскорее спрячься,— Другого нет избавленья.

Дон Энрике

Я там пережду.

Донья Хуана

При тебе Часы?

Дон Энрике

Не так я беспечен И помню, как замерло сердце От прошлой нешуточной встречи. Зато здесь донья Инес,— Она мне помочь не откажет: Она языком несчастья, Где я нахожусь, расскажет.

Дон Энрике и Рамиро прячутся.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Донья Хуана, донья Инес.

Донья Инес

За то, что помочь вам хотела, Досталась мне слава дурная. А впрочем, иного напрасно От неблагодарных ждала я. Но я вам слово даю,

(В сторону.)

Чтоб только добиться доверья,

(Громко.)

Что вашей любви помогу.

Донья Хуана

Потише! Король за дверью.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и король.

Король

О предстоящем браке сообщенье Велел я огласить по всей стране. Твое высокое происхожденье Оправдывает выбор мой вполне, И одобряют все мое решенье, Во всем покорствуя тебе и мне. Отец твой подвигами смог добиться, Что мир его и любит и боится.
Явился я, чтоб вестником служить: Помолвка наша ночью состоится. А если здесь ты не захочешь жить, На Гуадарраме, там, где снег ложится, Мы сможем город счастья заложить: Где пожелаешь, будет там столица. Есть королевство у любви, и ты В нем королева жизни и мечты.

Донья Хуана

Сеньор! Отца, когда бы ни случилось, Ты одаряешь щедрою рукой. Но я прошу тебя, чтоб эту милость С ним обсудил ты, — мне ль решать самой?

Король

Я рад, что ты на это согласилась, Хотя я поздно говорю с тобой. Иду к нему.