Выбрать главу

Алехандро

На площади Урбино взорам всех Явите италийскую Беллону![133] Явите мудрость, вынувшую меч, Чтоб слепоту с незрячих глаз совлечь!

Диана

Доспехи, Фабьо! Слуги, эй!

Фабьо уходит. Потом Марсело, Фабьо и слуги вносят доспехи для Дианы. Диана снимает с себя кофту и пышную черную шелковую юбку и остается в изящном корсаже вроде лифа со множеством оборок и в нижней юбке.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Марсело, Фабьо и слуги.

Диана

Подайте латы и оплечье.

Марсело

Здесь полное вооруженье.

Диана

Марсело! Дайте мне нашейник.

Марсело

Вам больше шло, как было раньше: Вы походили на Венеру.[134] Зачем вам латы надевать?

Фабьо

Явитесь людям без доспехов, И я клянусь — весь род людской Семь раз умрет от восхищенья.

Диана

Нашейник хорошо приладьте.

Алехандро

Я это вижу — и не верю. Сеньора! Где вы научились, Средь буков и каштанов леса, В ущельях неприступных гор, Одетых в тис и можжевельник, Блестящий надевать доспех И так уверенно и смело Затягивать ремни и пряжки Лат, изукрашенных насечкой?

Диана

Тому, кто высоко рожден, Не требуется обученья; Ему довольно посмотреть, Раз у него есть ум и смелость. Когда король прикажет гранду, Воспитанному с малолетства В столице, посреди парчи И благовонных воскурений: «Идите в бой», и он идет, И, в поле выступив и встретив Противника, ведет себя Под пламенным свинцом, как Гектор,[135] Кем он наставлен, кем наýчен? Он почерпнул уменье это В наследованной им крови, Второй душе героев чести. Порыв рождается душой, Осуществленье — грудью смелой, Отвага — внутреннею силой, Гордыня — тайным размышленьем, Решимость — пламенным желаньем, Одушевление — надеждой, Неколебимость — мощью духа, Непримиримость — раздраженьем, Общительность — благоразумьем, Бесстрашие — высокомерьем, Великодушье — благородством, Влюбленность — прелестью предмета, Благожелательность — радушьем, Отчаянье — самозабвеньем, Все дружелюбное — любовью, А грозное — ревнивым сердцем.

Фабьо

Нет, что вы скажете об этом?

Алехандро

Скажу об этом, что как, если Рукою заградить родник, Потом отнять ее мгновенно, Освобожденная вода Столь яростна в своем стремленьи, Что набегающие струи Друг друга словно гонят гневно,— Так и прекрасная Диана, Безмолвная все это время, С тем большей яростью спешит Раскрыть свой несравненный гений, И потому, когда рассудок Распределяет выраженья, Меж голосом и языком Потоку мыслей слишком тесно.

Диана

Кто даст мне зеркало?

Алехандро

Подайте. Пусть поглядится, хоть на свете Нет зеркала, чтоб воссоздать Такое чудное виденье.

Фабьо

Как меч у пояса идет ей! Что скажут, видя превращенье Вчерашней дуры в героиню?

Алехандро

Что, притворясь глупей всех женщин, Она сумела обмануть Толпу мужчин, весьма почтенных.

Диана

Я хороша?

Алехандро

Вы как лазурь И золото!

Диана

Так выйдем вместе. Пусть мир трепещет перед той, Что Александра носит в сердце![136]

Уходят.

ПЛОЩАДЬ ПЕРЕД ГЕРЦОГСКИМ ДВОРЦОМ В УРБИНО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дьего, Камило.

Камило

Сегодня наконец все станет ясно, И у людей откроются глаза.

Дьего

Они поймут, что мучились напрасно, И это — не военная гроза, А выходка безумной, и не боле.

Камило

(в сторону)

Он мнит себя на герцогском престоле.

Дьего

(в сторону)

Он думает, что он уже царит.

Камило

(в сторону)

Какой у Дьего смехотворный вид В предчувствии лаврового венца!

Дьего

(в сторону)

Забавно посмотреть на гордеца, Живущего в чаду самообмана!

Камило

(в сторону)

Когда б он знал, что думает Диана! Хвала Отавьо! В выборе свободен, Он предложил мне герцогский престол.