Выбрать главу

Эрифила

(в сторону)

Любовь! Я пред тобой в долгу, Но сделай так, чтоб хоть отчасти Безумец понял муки страсти. Я благодарной быть смогу.

Флорьяно

(в сторону)

О силы неба! О луна! Спаси ее, к тебе взываю!

Эрифила

(в сторону)

Пока его не испытаю, Я открываться не должна.

Флорьяно

(в сторону)

Пока признанья избегу — Быть откровенным неразумно.

Эрифила

(в сторону)

Пожалуй, притворясь безумной, Я о себе сказать смогу.

Флорьяно

(в сторону)

Как сумасшедший, сердца боль Могу открыть безумной этой.

Эрифила

Скажи-ка, друг, — я жду ответа, Что есть любовь?

Флорьяно

Любовь? Изволь. Пускай, как ветчину, коптят Ее, достойную закланья. Что есть любовь? Любовь — желанье Того, что привлекает взгляд. Но образ видимый подчас — Фантасмагория, виденье. Конец любви — и отвращенье Вдруг пробуждается у нас.

Эрифила

(в сторону)

Любовь! Прекрасен твой рассвет!

Флорьяно

Любовь — прекрасного желанье. Желаний — два, гласит преданье, И красоты должно быть две: Одна — телесная, другая — Души бесплотная краса. Как раз ее-то небеса Тебя лишили, дорогая.

Эрифила

Молчи, безумец! Сам изменчив Ты, словно ветер иль луна.

Флорьяно

А разве на тебя она, То есть луна, влияет меньше?

Эрифила

Луна мне душу не смутила, А только в плоть мою вошла.

Флорьяно

Когда б похожа ты была На полуночное светило, Которое берет сполна От солнца свет его и силу, Ты б образцом любви служила. И если жизнь тебе дана Средь множества других планет Меркурием, то, как ни странно, Чиста ты так же, как Диана,[73] Которой чище в мире нет. Но, вопрошая о любви, Что знаешь ты о муках страсти?

Эрифила

Я знаю, что волшебной властью Она рождает жар в крови. Такие речи с этих уст Еще ни разу не слетали, Но ты пришел, и явью стали Туманные намеки чувств. Любовь я знала по рассказам…

Флорьяно

Так, значит, ты меня…

Эрифила

(в сторону)

Ужель Мои слова попали в цель?

Флорьяно

(в сторону)

Ужель к ней возвратился разум?

Эрифила

Теперь он стал понятлив. Ну, Пора признаться. Вся горю я… Ты нравишься мне, говорю я, Как перец нравится вину.

Флорьяно

А ты мне — как свиное сало После великого поста.

Эрифила

(в сторону)

Он тем же отвечать мне стал. Нет, не безумен он нимало.

Флорьяно

(в сторону)

Она вполне разумна, вижу.

Эрифила

Из благородной я семьи…

Флорьяно

Я дворянин и, черт возьми, Есть рента у меня. В Париже В две тысячи мараведи[74] Ее оценивают люди. А здесь, увы, наряд мой скуден: Колпак и бляха на груди.

Эрифила

Меня слуга мой обобрал. Увлек из дома лестью лживой, В пути сбежал, как пес трусливый, Но сердца моего не взял. Простоволосую, в слезах Меня застали люди эти, И, захватив, как рыбу в сети, Замкнули в четырех стенах.

Флорьяно

Я принца, говорят, убил И, страхом мщения влекомый, Себя по случаю такому В больницу эту заключил. Здесь я среди больных больной, А главное, я здесь с тобою. Уж лучше клетка и побои, Чем быть задушенным петлей!

Оба спохватываются.

Эрифила

Ты говоришь мне правду?

Флорьяно

Да. А ты?

Эрифила

Я тоже.

Флорьяно

Ради бога, Люби меня хотя б немного, Моя счастливая звезда! В тебе, поверь, души не чаю, Люблю!.. Сомнений в этом нет. Ведь я рискнул раскрыть секрет, Тебя безумною считая.

Эрифила

Так знай же: не Эльвира я, Я не безумна ни на йоту. Достойны высшего почета Мой знатный род, моя семья. Эрифилой звалась, пока Я в этот дом не угодила. Доверься мне, я — как могила. Дай руку, вот моя рука. Я вся твоя, до самой смерти!

Флорьяно

О счастье! После стольких мук Я жажду ласки этих рук…

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Писано.