* — Карл Кейтген. Ред. •• — Иоганна Ланге. Ред.
ПРОИЗВЕДЕНИЯ (1840—1894) 313
не сделают, то здесь имеются довольно состоятельные граж¬дане, которые вряд ли могли бы найти более доходного пред¬приятия для вложения своих капиталов. Если и они упустят эту возможность, тогда за дело возьмется Англия или Аме¬рика, Германия же не только лишится выгоды, но и прослывет страной, меркантильный дух которой совершенно не спосо¬бен на подобный взлет.
Написано Ф. Энгельсом 22 сентября 1840 г.
Напечатано без подписи в приложении
к «Allgemeine Zeitung» MM 281 и 282,
7 и 8 октября 1840 г,
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
314 ]
Ф. ЭНГЕЛЬС
ПРОДОЛЖАЮЩИЙСЯ ПРОВОЗ ЛОШАДЕЙ. -КОРПОРАТИВНЫЙ ДУХ СРЕДИ РЕМЕСЛЕННИКОВ
**Бремен, 30 октября. И через наш город еще недавно про-следовали значительные транспорты лошадей для французской армии вопреки уже обнародованному запрещению их вывоза из Ганновера 6l. Транспорты шли почти в течение нескольких дней; позднее, однако, стало известно,* что эти лошади были задержаны на первой же ганноверской почтовой станции, в Бассуме.
Сообщения ряда газет о существовании здесь больших сою-зов ремесленников воспринимаются публикой как не столь уж важные. Уже давно не является тайной, что подмастерьев одной профессии связывают определенные узы. В условиях совместной жизни на постоялых дворах и во время странство-вания вполне естественно, что среди этих людей складывается некий esprit de corps *, вследствие чего при размолвках со своими мастерами, особенно в случае стычек, они могут рассчитывать друг на друга. Нет ничего нового или удивительного в том, что иногда тому или другому мастеру, плохо обращав-шемуся со своими рабочими, объявлялся бойкот, что странст-вующие подмастерья держались подальше от тех городов, где мастера той или иной профессии пользовались дурной сла¬вой, хотя этим я отнюдь не хочу оправдать подобного рода шаги. Никто вовсе не собирается принуждать подмастерьев поступать на работу к несговорчивому мастеру или посещать город, где тот или иной цех находился в оппозиции к подмастерьям. Но усматривать в их поведении организованные союзы, происки
* — корпоративный дух. Ред.
ПРОИЗВЕДЕНИЯ (1840—1894) 315
демагогов 62, тайные судилища было бы большим преувеличе-нием, и тот, кто, подобно корреспонденту одной северонемец-кой газеты 63, видит в этом симптомы, предвещающие загово¬ры, аналогичные заговорам парижских ouvriers*, поступил бы разумнее, если бы сначала уяснил себе значение слова ouvrier и разницу между организацией немецкого сословия ремесленников и французского. Впрочем, я выражаю лишь свое мнение и мнение здешней публики. Правда, в связи с выступлениями некоторых подмастерьев-каменщиков против их мастеров был произведен ряд арестов, но с тех пор об этом ничего не сообщалось, по крайней мере официально, и по этому поводу строят лишь предположения. Одно, однако, несомненно, что, как уже сказано, тут имеют место очень большие преувеличения.
Печатается па текату газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
Написано Ф, Энгельсом 80 октября 1840 г.
Напечатано без подписи
в «Allgemeine Zeitung» M 812,
7 ноября 1840 г.
9 — рабочих. Ред.
316 ]
Ф. ЭНГЕЛЬС
ВВЕДЕНИЕ ПАРОХОДНОГО СООБЩЕНИЯ С НЬЮ-ЙОРКОМ
**Бремен, 5 ноября. Я рад возможности сообщить вам, что теперь принято окончательное решение о строительстве парохода водоизмещением в тысячу тонн для регулярных рейсов между Бременом и Нью-Йорком *. Все акции разошлись за полтора дня. Никто не ожидал столь быстрого успеха, и из-за этого многие опоздали со своими предложениями. Только теперь это дело привлекло к себе внимание всего города; до сих пор оно никого не трогало, и крупных судовладельцев, которые были вообще против этого предприятия, не тревожила угроза конкуренции. Участие в этом предприятии было ниже их достоинства; уж если бы пожелали взяться за это дело, то сумели бы осуществить его собственными силами, рассуждали они. В списке акционеров значатся только имена людей, либо не¬давно перебравшихся в город, либо тех, кто сам нажил свое состояние, а не получил его по наследству. Лишь одно имя принадлежит старому патрицианскому роду; об отношении этих преемников Бременской республики к упомянутому пред¬приятию говорит тот факт, что два весьма состоятельных пред¬ставителя таких фамилий отослали обратно, из-за почтового сбора в сумме одного грота (11/8 крейцера), отправленные им по городской почте проспекты, с замечанием, что сначала они должны узнать, что содержится в конверте. Получив разъяс¬нение, они заявили, что, по их мнению, за это не стоит платить одного грота и вторично отослали проспекты обратно. Об этом тюбопытном факте мне сообщил сам отправитель. Этот послед-