Выбрать главу

* См. настоящий том, стр. 312. Ред.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ (1840—1894) 317

ний, г-н Карл Кейтген, заслуживает, впрочем, полнейшего признания за то бескорыстное усердие, с которым он принялся за это весьма важное дело. Затратив много времени и труда, он собрал в Англии сведения о деталях винтовых пароходов, а по прибытии в Бремен не остановился ни перед какими жерт¬вами, чтобы осуществить свой план, не получив при этом каких-либо преимуществ по сравнению с другими акционерами. Он заранее отказался от управления этим предприятием. Пароход будет построен в Вегезаке нашим первым судостроителем г-ном Иоганном Ланге, который уже выразил готовность предоста¬вить в случае необходимости половину требуемого капита¬ла; ближайшей весной пароход уже будет установлен на ста¬пель, и, следовательно, рейсы начнутся самое позднее весной 1842 года.

Написано Ф. Энгельсом 5 ноября 1840 г.

Напечатано без подписи

в a Allgemeine Zeitung» M 318,

13 ноября 1840 г.

Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

318 ]

Ф. ЭНГЕЛЬС

ПОСЛЕДНИЕ НАВОДНЕНИЯ

**Бремен, 1 февраля. Недавно здесь произошло наводнение, какого не было с 1827 года. Вода в Везере поднялась неожиданно быстро, прорвала одну за другой в шести местах пло¬тины .нашего района и затопила весь правый и левый берег. Лед, стоявший выше нашего моста, внезапно пришел в дви¬жение и снес часть временных мостов, наведенных на период строительства основного моста. Хотя лед вскоре снова стал выше города, но к берегу прибилось достаточно много льдин, чтобы отрезать доступ судам в затопленный район. Вследствие этого почтовые сообщения были прерваны на четыре-пять дней, и лишь на прошлой неделе их удалось кое-как наладить. Когда вода спала, обнаружилось, что мосты на шоссе, ведущее через болотистую местность, сильно повреждены, из-за чего проезд для почтовых карет будет еще закрыт в течение некоторого времени; точно также и сообщение между обоими берегами Везера восстановлено только для пешеходов. Для оказания помощи нуждающимся и сильно пострадавшим вследствие прорыва плотины жителям района создано общество, которое в течение одной недели собрало свыше 10 000 талеров и большое количество продуктов питания, предметов одежды и т. п.

Написано Ф. Энгельсом 1 февраля 1841 г.

Напечатано без подписи

в Allgemeine Zeitung» № 40,

9 февраля 1841 г.

Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

[ 319

Ф. ЭНГЕЛЬС КОЛА ДИРИЕНЦИ 64

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сцена первая

Форум в Риме, на заднем плане — Капитолий *. Колонна, Орсини, Орландо Орсини. На заднем плане — народ. Патриции выступают вперед и вначале стоят в углу сцены.

Орсини

Отступать пора, Колонна! Смотри, как нас теснит народ.

Колонна Неистовство его меня не поколеблет, Никогда еще я в бегство не пускался!

Орсини Но хоть на этот раз отступим, Безумьем было б дольше здесь стоять!

Орландо Уйдем, покуда нас не растерзала В ожесточении толпа!

Колонна Нет, пусть я здесь погибну! Но встречу их, и я пробьюсь!

* Ниже следует аереработанный Энгельсом текст начала первой сцены. Ред.