Всегда Ваш
Карл Маркс
Я получил письмо от Роша, который работает теперь на угольной шахте в Боринаже.
Впервые опубликовано Печатается по рукописи
на языке оригинала в журнале
«International Review of Social Перевод с французского
History», Vol. XVII, 1972, Parts I—II На русском языке публикуется впервые
35
ЭНГЕЛЬС — ДЖ. МОЛСУОРТУ
В ЛЕСТЕР
{Черновик]
[Лондон, 5 июня 1872 г.]
…** вполне можно положиться на добрую репутацию г-на Глязера, подтверждение честности которого, я не сомнева¬юсь, Вы всегда найдете во всех деловых отношениях с ним. Что касается его средств, то не могу дать Вам сколько-нибудь определенной информации. Однако, достаточно доверяя ему в том,1 что он не стал бы заказывать больше, чем сможет оправдать, я бы без колебаний предоставил ему определенный кредит,
* Письмо написано на бланке Генерального Совета Международного Товарище¬
ства Рабочих. Ред.
* * Начало письма отсутствует. Ред.
ПИСЬМА (1842-1895) 439
в пределах, скажем, 100 ф. ст. и даже больше. Я полагаю, что ограничив Ваш кредит для начала 200 ф. ст. и увеличивая его в дальнейшем по мере того как сделки будут заключаться и Вы ближе познакомитесь с ним, Вы сможете быть совершенно спокойны.
Именно так поступил бы я, будь я в Вашем положении.
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с английского
36 ЭНГЕЛЬС — ФИРМЕ «СМАРТ И К0»
В ЛЕСТЕР *
[Черновик]
[Лондон, 3 июля 1872 г.]
Г-н Г[лязер] в высшей степени уважаемый человек, хорошо известный в Брюсселе, и я не сомневаюсь, что в его лице Вы всегда найдете вполне порядочного и честного человека в деловом отношении. Насколько мне известно, он не лишен средств, и если бы мне пришлось вести с ним дела, я без колебаний открыл бы ему кредит в пределах сотни-другой фунтов стер¬лингов.
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с английского
37
МАРКС — ЖЮСТУ ВЕРНУЙЕ
В ПАРИЖ
[Лондон], 15 августа 1872 г,
Уважаемый гражданин!
Судя по письму, полученному вчера от г-на Лашатра 184, я должен был бы впредь направлять корректуры** г-ну Лаюру. Однако г-н Лашатр забыл дать мне адрес г-на Лаюра. Вот почему я направляю эти строки Вам.
На прошлой неделе я послал г-ну Дерво по последнему адресу, который он мне дал, — 34, Rue Fontaine, Quartier
Написано на бланке фирмы. Ред. * — французского издания первого тома «Капитала». Ред.
440
К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС
St. Georges — рукопись II отдела. Подтверждения о получении я пока не имею.
Я также послал ему в прошлый понедельник корректуру 6-го выпуска, которую подписал в печать (предварительно я внес обозначенные в ней немногочисленные исправления).
Надеюсь, что все это прибыло в издательство. Если Вы получили № 6 и внесли поправки, я разрешаю Вам, как этого просит г-н Лашатр, немедленно приступить к печатанию 1—6 выпусков.
Не откажите в любезности прислать мне ответ с обратной почтой.
Искренне преданный Вам
Карл Маркс
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с французского
38
ЭНГЕЛЬС — МАЛЬТМАНУ БАРРИ 185
В ЛОНДОНЕ
[Лондон], 19 сентября 1872 г. Дорогой Барри!
Маркс просит меня послать Вам несколько данных о людях из Холл оф Сайенс 186, вот они; надеюсь, этого окажется достаточно. Маркс сказал, что пошлет Вам циркуляр Генерального Совета * относительно этих субъектов, но для гарантии прилагаю один экземпляр, который прошу вернуть. Искренне Ваш
Ф. Энгельс **
Примерно в апреле сего года горстка людей, якобы пред-ставляющих несколько никому не известных обществ, объеди-нилась под широковещательным названием Всемирный федералистский совет Международного Товарищества Рабочих и примыкающих к нему обществ 187. Ни одно из обществ, на пред-ставительство которых они претендовали, не входило в Интернационал. Никто из этих лиц не был членом Интернационала, напротив, двое были исключены из него. Именно по этой причине они и добивались права занять место действовавшего
* К. Маркс. «Заявление Генерального Совета по поводу Всемирного федералистского совета». Ред.