— Вильгельм Бракке. Ред. * — Луи Фирек. Ред.
ПИСЬМА (1842—1895)
465
65 МАРКС — ЧАРЛЗУ УОЛСТОНУ (ВАЛЬДШТЕЙНУ) В ЛОНДОНЕ
[Лондон], 26 января 1880 г. Дорогой Вальдхорн!
Оставляю эти строки у тебя на тот случай, если тебя не будет дома. Я готов прийти в 7 часов вечера в среду, если позволит погода. То есть, если не будет слишком холодно для данного состояния моего corpus delicti *. Все обещания этого мира относительны. А пока привет
Твой Мавр
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с немецкого и английского
66
ЭНГЕЛЬС — КАРЛУ ГИРШУ
В ЛОНДОНЕ
[Лондон], 17 февраля [18]80 г.
Дорогой Гирш!
Большое спасибо за письмо банкира, которое при сем возвращаю. Яг однако же, не имею ни малейшего понятия, что должно означать «котируется по 340°». Не могу обнаружить абсолютно никакой рациональной связи между этим обозна-чением валюты в марках и австрийской валютой. Если этот человек хотел нам сказать, сколько он, по его мнению, сумеет получить в марках за 200 австрийских гульденов, то Боркхейм мог бы решить, что надо делать, и мне думается, он по¬шлет их ему для реализации.
Твой Ф. Э.
Впервые опубликовано Печатается по рукописи
в Marx/Engela Werke, Bd. 39,
Berlin, 1973 Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
* Игра слов: «corpus» — организм, тело; «corpus delicti» — состав преступле¬ния. Ред.
406
К.МАРКС И Ф.ЭНГЕЛЬС
67
МАРКС — ДЖОНУ СУИНТОНУ,
В ЛОНДОН *
Рамсгет, 15 августа 1880 г, 10, Cumberland Road
Милостивый государь!
Только сегодня получил Ваше письмо228. Я нахожусь здесь со своей семьей, и если время Вам позволив буду очень рад видеть Вас в Рамсгете 229.
Искренне Ваш
Карл Маркс
[На открытке адрес рукой Маркса:]
John Swinton, Esq.
12, Norfolk Street, Strand. London
Впервые опубликовано на языке Печатается по рукописи
оригинала и на японском языке
в книге: «Судьба изданий «Капитала» Перевод с английского
Маркса». Токио, 1971 На русском языке публикуется впервые
68
МАРКС — ФЕРДИНАНДУ ФЛЕКЛЕСУ
В КАРЛСБАД
[Лондон], 29 сентября 1880 г.
Дорогой друг!
Сердечное спасибо за Ваше письмо 230. У женщин свой осо-бый склад ума. Поэтому и моя жена ** не пожелала отвечать по схеме, приведенной на этой странице, и вообще желает от¬вечать не схематично, а на свой собственный манер. Поскольку я не читал ее письма, то не знаю, содержит ли оно ответ по су¬ществу, но ведь желание женщин —закон ***. Элеонора пере¬дает Вам дружеский привет.
Tout à vous ****
Карл Маркс
Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи
«Beitrüge zur Geschichte der deutschen
Arbeiterbewegung» № l, 1966 Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
Написано на почтовой открытке. Ред. * — Женни Маркс. Ред. *** В оригинале перефразировка известной немецкой поговорки: «Des Menschen Wille ist sein Himmelreich», близкой по смыслу русской пословице; «вольному воля, спасенному рай». Ред.
**** Преданный Вам. Ред.
ПИСЬМА (1842—1895)
467
Спешно!
69
МАРКС — ФЕРДИНАНДУ ФЛЕКЛЕСУ 231
В КАРЛСБАД
[Лондон], 12 ноября 1880 г.
Дорогой друг!
Прилагаю рекомендательное письмо к моему зятю Jlonret который должен представить Вас Рошфору,
Вы, вероятно, теперь уже получили письмо, отправленное наконец моей женой; как все больные женщины, она вечно ра-зочаровывается именно в тех врачах1 у которых проходит курс лечения в данный момент.
С наилучшими пожеланиями
Преданный Вам
Карл Маркс
[На конверте адрес рукой Маркса:] Dr. F. Fleckles Carlsbad (Austria)
Полностью публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
70
ЭНГЕЛЬС — ГОТЛИБУ ЛЕМКЕ
В ЛОНДОНЕ
[Лондон], 2 апреля 1881 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.
Уважаемый г-н Лемке!
Только что получил известие о том, что один из моих братьев * с семьей будет здесь проездом сегодня вечером и я вынужден провести с ними те несколько часов, которые они
* Очевидно, Герман Энгельс. Ред.
468 К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС
здесь пробудут. Очень сожалею о том, что в связи с этим не смогу воспользоваться Вашим любезным приглашением на торжественное открытие нового помещения клуба232.
С наилучшими пожеланиями успехов клубу остаюсь
преданный Вам
Ф. Энгельс
Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи
«Internationale wissenschaftliche