Выбрать главу

ном Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба», означает: «не прямо,

не буквально», иногда — «предположительно», в данном контек¬

сте — «говоря непарламентским языком», то есть «грубо говоря».— 89.

32 Маркс употребляет труднопереводимое слово «Konfusionsrat», обра¬зованное им от «Konfusion» (путаница) и «Rat» (советник) по типу титулов, принятых для обозначения чинов государственных служа¬щих. — 90.

33 Игра слов: «loud» имеет в английском языке значение «шумливый,

крикливый»; таким образом, Маклауд — это «крикун». В «недостаточ¬

ной научной подготовке» Маклеод обвиняет Рикардо на стр. VIII

предисловия своей книги «The Elements of Political Economy»

(«Основы политической экономии»). — 90.

34 Имеется в виду вторая глава данной рукописи, которая в настоящем

томе не публикуется (см. примечание 1). — 95.

35 Здесь Маркс цитирует по-французски «Очерк жизни и творчества

Адама Смита» Дагалда Стюарта, неоднократно включавшийся в сте¬

реотипные издания экономических и философских трудов Смита, в

том числе и во французские переводы. Каким изданием пользовался

Маркс при написании данной рукописи, установить не удалось. — 108.

36 Под «подразделением А» (или в других местах под «подразделением I»)

Маркс подразумевает здесь группу отраслей промышленности, про¬

изводящих предметы потребления, соответственно под «подразделе¬

нием В» («подразделением II») — отрасли, производящие средства

производства. В окончательном тексте второго тома «Капитала» на

основе более поздних вариантов принят обратный порядок нумера¬

ции подразделений. В настоящей рукописи в смысле «подразделение»

употребляются нередко также термины «категория», «класс». — 115.

37 Маркс цитирует работу Дж. Ст. Милля «A System of Logic, rationative and inductive, being a connected View of the Principles of Evide¬nce, and the Methods of Scientific Investigation». In two volumes («Сис¬тема логики силлогистической и индуктивной, изложение принципов доказательства в связи с методами научного исследования». В двух томах). Первое издание вышло в Лондоне в 1843 году. — 117.

38 «Dizi et salvavi animam mearm («Я сказал и спас свою душу») — выра¬жение из Библии (Иезекииль, глава 3, стих 18—19 и глава 33, стих 8—9). — 122.

39 См. настоящее издание, т, 23, стр, 578-^591, — 130.

ПРИМЕЧАНИЯ

529

40 «Отсылать от Понтия к Пилату» — значит оттягивать решение во¬

проса, заниматься волокитой. Выражение возникло из евангельской

притчи о том, как схваченный врагами Иисус был приведен на суд

к наместнику императора Рима в Палестине Понтию Пилату. Не же¬

лая брать на себя вынесение приговора, Пилат направил Иисуса, уро¬

женца Галилеи, к царю Галилеи Ироду, который, в свою очередь,

отослал его обратно к Пилату. — 150.

41 В первом томе «Капитала» Маркс приводит высказывание из кни¬

ги Р. Торренса «An Essay on the Production of Wealth» («Опыт

о производстве богатства»), стр. 70, 71: «В первом камне, который

дикарь бросает в преследуемого зверя, в первой палке, которую ол

берет, чтобы притянуть плоды, которых не может достать руками,

мы видим присвоение одного предмета с той целью, чтобы приобрести

другой, и таким образом открываем начало капитала». Комментируя

это высказывание, Маркс не без иронии писал: «Существованием этой

первой палки [stock], надо полагать, объясняется и то, почему на

английском языке «stock» есть синоним капитала» (см. настоящее

издание, том 23, стр. 195). — 152.

42 Маркс говорит о прочитанной им в оригинале книге В. В. Верви «По¬

ложение рабочего класса в России. Наблюдения и исследования

Н. Флоровского» (Санкт-Петербург, 1869), в которой на стр. 191 —

192 приводятся примеры полуголодного существования, которое кре¬

стьяне ряда губерний России вынуждены были вести, чтобы сохранить

в неприкосновенности семенной фонд и обеспечить простое воспроиз¬

водство зерна. — 152.

43 Очевидно, Маркс имеет здесь в виду то место в разделе «Еще раз

о воспроизводстве в неизменном масштабе», где говорится о возмеще¬

нии постоянного капитала в натуральной форме (см. настоящий том,

стр. 177-179). - 163.

44 Маркс подразумевает высказывание Смита о том, что часть капитала,

выполнившая функцию капитала для предпринимателя, образует

доход рабочих. Развернутая критика этого положения дается во втором

томе «Капитала» (см. настоящее издание, т. 24, стр. 427—430). —166.

45 Имеется в виду следующая фраза из работы Смита «Богатство народов»: