584
на диалог Платона (427-347 гг. до н. э.) «Теэтет», в котором помещена знаменитая речь об истинном философе.
С. 475. На масленице и на Святой вся семья и сам Илья Ильич ездили на гулянье кататься и в балаганы… – Речь идет о традиционных городских гуляньях с качелями и балаганами. «Балаганы строятся на масленице и к Святой неделе на Адмиралтейской площади, лицом к бульвару. В старину доступные только простому народу, балаганы посещаются, в первых местах, лучшею публикою, с тех пор что их перевели с Театральной площади и Царицына луга на Адмиралтейскую площадь и начали строить по красивым образцам с удобством для посетителей. Теперь между балаганными знаменитостями отличается Легат; представления его замечательны декорациями и машинами» (Греч. С. 26). Гулянья и балаганы на Адмиралтейской площади устраивались с 1827 по 1872 г. Подробнее см.: Русские народные гулянья по рассказам А. Я. Алексеева-Яковлева в записи и обработке Евг. Кузнецова. С. 47-50; Некрылова А. Ф. Русские народные городские праздники, увеселения и зрелища: конец XVIII – начало ХХ века. Л., 1988. С. 159-198; Конечный А. М. 1) Петербургские гулянья // Декоративное искусство СССР. 1986. № 9. С. 34-35; 2) Петербургские народные гулянья на масленой и пасхальной неделях // Петербург и губерния: Историко-этнографические исследования. Л., 1989. С. 21-52; Петербургские балаганы / Сост., вступ. ст. и коммент. А. М. Конечного. СПб., 2000.
С. 475. …он мог бы телеграфировать рукой до утра… – Подразумевается действие оптического телеграфа, в отличие от электромагнитного передававшего известия с помощью условных знаков.
С. 478. – Про англичан, что они ружья да пороху кому-то привезли. ~ война будет. ~ – В Испанию или в Индию – не помню, только посланник был очень недоволен. – С кем война-то? – С турецким пашой, кажется. – Англичане и их военные действия, недовольство посланника, турецкий паша упоминаются в романе в четвертый раз (ср. выше, с. 544, 557, 566, примеч. к с. 174, 186, 273); в устах Алексеева эти «новости» обретают подчеркнуто «обломовский» характер.
С. 480. …он достиг той обетованной земли… – Выражение «обетованная земля» восходит к Библии (Исх. 3:8, 17).
585
С. 480. «Милитриса Кирбитьевна!»… – См. выше, с. 522, примеч. к с. 116.
С. 484. Многое переменилось и на Выборгской стороне: пустая улица, ведущая к дому Пшеницыной, обстроилась дачами… – О Бочарной улице, на которой жил Обломов, см. выше, с. 505, примеч. к с. 45.
С. 485. Где он? Где? – На ближайшем кладбище… – Речь идет, видимо, о Большеохтинском Георгиевском кладбище (см. о нем выше, с. 574-575, примеч. к с. 376).
С. 486. …на прежнее место секретаря в канцелярии, «где записывают мужиков»… – См. выше, с. 568, примеч. к с. 297-298.
С. 486. Четвертак – серебряная монета в четверть рубля.
С. 487. Просвирня – женщина, занимающаяся выпечкой просфор (просвир).
С. 490. Не хочешь ли писать «Mysteres de Pétersbourg»? – Иронический намек на роман Э. Сю «Les Mysteres de Paris» (об Э. Сю, переводах и восприятии его в России см. выше, с. 563-564, примеч. к с. 260). Роман печатался в 1842-1843 гг. в фельетоне ежедневной парижской газеты «Journal des Debats»; параллельно (сериями) выходило отдельное издание романа в 10 томах (Paris, 1842-1843). «Парижские тайны» в переводе В. М. Строева появились первоначально в 1843-1844 гг. в «Репертуаре и Пантеоне», затем вышли отдельным изданием (СПб., 1844). О романе Э. Сю В. Г. Белинский писал: «…по выходе этого романа отдельным изданием, он в короткое время был расхватан, прочитан, перечитан, зачитан, растрепан и затерт во всех концах земли ‹…› возбудил множество толков, еще более нелитературных, нежели сколько литературных, и породил великое желание подражать ему…» (Белинский. Т. VII. С. 60). Среди подражаний роману Э. Сю особенно популярны были «Лондонские тайны» французского писателя Поля Феваля (1817-1887), изданные им под псевдонимом Френсис Троллоп (см.: Лондонские тайны / Пер. П. Фурмана. СПб., 1845). Отдельной книжкой были изданы анонимные «Берлинские тайны» (см.: Берлинские тайны, составленные по запискам уголовного судьи / Пер. с нем. В. П. и П. Фурмана. СПб., 1846). «Затем появляется длинная вереница всевозможных „Тайн” – „Брюссельские”, „Венские”, „Стокгольмские”, „Мадридские”, вплоть до „Тайн Нижегородской ярмарки”
586
известного сочинителя Василия Потапова» (Покровская Е. Б. Литературная судьба Е. Сю в России (1830-1857). С. 245).
В данном случае мог подразумеваться и конкретный «физиологический» роман – «Петербург днем и ночью» Ег. П. Ковалевского (БдЧ. 1845. № 9-10): именно он был назван «Петербургскими тайнами» Вал. Н. Майковым (см.: Майков. С. 232; подробнее: Сахаров В. И. «Добиваться своей художественной правды…». С. 130, 134). Ср. также суждение о романе В. Г. Белинского: «„Петербург днем и ночью” – пародия на „Парижские тайны”; сочинитель, впрочем, не думал писать пародию – пародия вышла против его воли, и оттого читать ее очень скучно. Ни образов, ни лиц, ни характеров, ни правдоподобия, ни естественности, ни мыслей! Зато фраз, фраз – разливанное море!» (Белинский. Т. VIII. С. 22-23).