2 «Главная мысль пролога – положение и взаимные отношения бар и слуг, взрощенных крепостным правом. Представляя собою художественную, законченную картину, пролог может быть ставлен и независимо от пиесы, без ущерба цельности ее» (А. Ф. С. ‹Сверчевский А. Ф.› Обломовщина: Комедия в 4-х действиях, с прологом и эпилогом (по сюжету романа «Обломов» И. А. Гончарова). Пролог. С. 1).
Сноски к стр. 428
1 А. Ф. С. ‹Сверчевский А. Ф.› Обломовщина: Комедия в 4-х действиях, с прологом и эпилогом (по сюжету романа «Обломов» И. А. Гончарова). С. 164 (д. 2, сц. 2, явл. 1).
2 В пьесе Е. П. Яковлевой-Карич, например, в сцене свидания в доме на Выборгской стороне Ольга произносила слова Обломова: «Этого ничего не нужно, никто не требует! Зачем мне твоя жизнь! Ты сделай, что надо. Это уловка лукавых людей предлагать жертвы, которых не нужно или нельзя приносить, чтоб не приносить нужных. Ты не лукав, я знаю, но… Ты не знаешь, сколько здоровья унесли у меня эти страсти и заботы. У меня нет другой мысли с тех пор, как я тебя знаю. Да и теперь повторю, ты моя цель и только ты один. Я сейчас умру, сойду с ума, если тебя не будет со мною. Я теперь дышу, смотрю, мыслю и чувствую тобой! Ты удивляешься? Мне все противно, все скучно; я машина: хожу, делаю и не замечаю, что делаю. Ты огонь и сила этой машины!» (Е. К-ч ‹Яковлева-Карич Е. П.› Обломов: Пьеса в 4-х действиях, 3-х картинах (по роману Гончарова) // СПбГТБ. № 30585. С. 108-109 (д. 3, карт. 2, явл. 7; курсив наш. – Ред.)).
Сноски к стр. 429
1 Обломов: Пьеса в 4-х действиях и 6-ти картинах по роману Гончарова. Переделана Н. Прошинской. М.: Изд. театр. б-ки М. А. Соколовой, 1909.
2 Обозрение театров. 1909. № 910. 19 нояб. С. 9.
3 Так, в финальной сцене пьесы, действующими лицами которой являются Обломов, Штольц и спрятавшаяся за деревом Ольга, сделана характерная вставка: «Штольц: Ты ли это, Илья? Ты отталкиваешь меня и Ольгу! И для кого? ‹…› Эта женщина, что она тебе? ‹…› Обломов (решительно): Мать моего ребенка и моя будущая жена!.. Ты видел моего сына; ради него я женюсь на ней! (Ольга удерживает крик.) Его зовут Андреем в память о тебе. (Ольга бледнеет.) Штольц: Женишься на ней? (Грустно.) Ты погиб, Илья! Что же я скажу Ольге? Она может сейчас войти. Обломов (испуганно): Войти сюда? Она… Нет, нет, не надо, я не могу встретиться с ней, я умру от стыда, не вынесу ее взгляда! Иди, Андрей, прощай! (Обнимает его.) ‹…› (Со слезами.) Не забудьте моего Андрея, когда меня не будет! А это скоро случится! … Ольга (выскакивает вне себя от горя и жалости): Илья! (Бросается к нему. Он в ужасе, точно увидел призрак, пятится назад.) Я была здесь… Я слышала… Я пришла! Боже мой, что с ним? Обломов (шатаясь, рвет на себе галстук): Вы… вы… вы… были здесь? О, Боже, за что ты послал мне это последнее унижение, этот позор! Она… видела меня… Ольга… ( Падает задыхаясь. Штольц бросается к нему.) Штольц: Ничего, Ольга, не пугайся!.. Это только удар! Надо внести его в дом! ‹…› Ольга (в ужасе): Что с ним? Неужели мое появление убило его? (С мукой.) Илья! Ах, он не слышит, он умер! А я думала оживить его, воскресить, вдохнуть жизнь! Я снова наказана за свою гордость! (Рыдая.) Илья, милый, добрый, прости меня! (Обломова несут в дом.) ‹…› Ольга (окаменев от ужаса и тоски): Всё кончено, я убила его!» (Обломов: Пьеса в 4-х действиях и 6-ти картинах по роману Гончарова. Переделана Н. Прошинской. С. 75-77 (д. 4, карт. 2)).
Сноски к стр. 430
1 Тименс М. Ф. Обломки Обломова. [Сатирическая пьеса в 2-х актах]. М., 1935.
2 «Обломов: Куда же это мы попали? По внешнему виду здесь похоже на парламент. ‹…› Захар, спроси у молодого человека, который стоит около рояля и держит скрипку в руках, в какой мы стране? Быть может, нашу книгу увезли за границу, мы из нее вышли и очутились на чужбине? Захар (обращаясь к одному из музыкантов): Ваша милость, что за страна? Скрипач: Советская Россия. Захар: Он говорит, что мы в России. Обломов: А что это за господа? ‹…› Виолончелист: Рабочие и крестьяне» (‹Тименс М. Ф.› Обломки Обломова. С. 8).
Сноски к стр. 431
1 Сов. искусство. 1933. № 32 (139). 14 июля.
2 Там же.
3 Бор Л. Н. ‹Лойтер Н. Б.› Обломов: Трагикомедия в 4-х актах, 10-ти картинах по роману И. А. Гончарова. М.: Цедрам, 1935 (2-е изд. М., 1936); ‹Азанчевский С., Розен А.› Обломов: Пьеса в 4-х актах по роману И. А. Гончарова. М.: Цедрам, 1935 (2-е изд. М., 1936).
Сноски к стр. 432
1 Обломов: Сценическая композиция в 4-х действиях, 13-ти картинах М. Д. Волобринского и Р. М. Рубинштейн. Пьеса отредактирована и направлена для распространения Ленинградским театром им. Ленинского комсомола. М.: Отдел распр. драм. произв. ВУОАП, 1957. Пьеса переводилась на чешский язык: Oblomov: Hra o 4 dejstvich, 10 obrazech. Napsal I. A. Goncarov / Ze stejnojmenneho ruského originálu prelozil Jaromír Studený; Scénickou komposici M. D. Volobrinského a R. M. Rubinstejn upravil Evzen Drmola. Praha: Dilia, 1959.