Выбрать главу

Эссер (Esser) — прусский судебный чиновник, демократ; в 1848 г. депутат прусского Национального собрания, принадлежал к левому крылу; в 1849 г. депутат второй палаты, принадлежал к левому крылу.

Эссер I (Esser), Иоганн Генрих Теодор — прусский чиновник, адвокат, клерикал, в 1848 г. заместитель председателя прусского Национального собрания, принадлежал к центру.

Эссер II (Esser), Фердинанд Йозеф— прусский чиновник, клерикал, в 1848 г. депутат прусского Национального собрания, принадлежал к центру.

Эстергази фон Таланта (Esterhazy von Galantha), Пал Антон, князь (1786–1866) — венгерский магнат, австрийский дипломат, министр иностранных дел в первом венгерском правительстве (март — сентябрь 1848).

Эшер (Escher), Альфред (1819–1882) — швейцарский буржуазный политический деятель, юрист; председатель Большого совета (1847); с 1849 г. неоднократно был председателем Национального совета.

Ю

Юр (Ure), Эндрью (1778–1857) — английский химик, вульгарный экономист, фритредер.

Я

Якоби (Jacoby), Иоганн (1805–1877) — немецкий публицист и политический деятель, буржуазный демократ, в 1848 г. один из руководителей левого крыла в прусском Национальном собрании; в 1849 г. депутат второй палаты, принадлежал к крайнему левому крылу; в 70-х годах примыкал к социал-демократам.

Яков II Стюарт (1633–1701) — король Великобритании и Ирландии (1685–1688).

Яух (Jauch), Франц (1807–1867) — швейцарский буржуазный политический деятель, член Федерального суда (1848–1852).

УКАЗАТЕЛЬ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ

«L'Alba. Giornale politico-letterario» («Рассвет. Политико-литературная газета») (Флоренция).

«Allgemeine demokratische Zeitung» («Всеобщая демократическая газета») (Берлин).

«L'Ami du Peuple en 1848. An 1-er de la Republique reconquise» («Друг народа в 1848 году. Первый год вновь завоеванной республики») (Париж).

«Arbeiter-Zeitung» — см. «Freiheit, Bruder-lichkeit, Arbeit».

«Arbeiter-Zeitung» — см. «Zeitung des Arbeiter-Vereines zu Koln».

«Der aufrichtige und wohlerfahrene Schweizer Bote» («Беспристрастный и хорошо информированный Швейцарский вестник») (Аарау).

«Banner Zeitung» («Барменская газета»).

«Basellandschaftliches Volksblatt» («Народная газета кантона Базель»).

«Berliner Zeitungs-Halle» («Берлинская читальня»).

«Berner Intelligenzblatt» («Бернский справочный листок»).

«Berner Verfassungs-Freund» («Бернский друг конституции»),

«Berner-Zeitung» («Бернская газета»).

«Die Biene» («Пчела») (Берн).

«Bote fur Stadt und Land» («Вестник для города и деревни») (Кайзерслаутерн).

«Bundeszeitung» — см. «Schweizerische

Bundeszeitung». «Le Charivari» («Шаривари») (Париж).

«La Concordia» («Согласие») (Турин).

«Constitutionnel neuchatelois» («Невшательский конституционалист»).

«Constitutionelle Zeitung» («Конституционная газета») (Берлин).

«Il Contemporaneo» («Современник») (Рим).

«Courrier Suisse» («Швейцарский вестник») (Лозанна).

«Deutsche Allgemeine Zeitung» («Немецкая всеобщая газета») (Лейпциг).

«Deutsche Londoner Zeitung» («Немецкая Лондонская газета»).

«Die Deutsche Reform, politische Zeitung fur das constitutionelle Deutschland» («Немецкая реформа, политическая газета для конституционной Германии») (Берлин).

«Deutsche Schnellpost fur Europaische Zustande, offentliches und sociales Leben Deutschlands» («Немецкие экстренные сообщения о положении в Европе, об общественной и социальной жизни Германии») (Нью-Йорк).

«Deutsche Zeitung» («Немецкая газета») (Гейдельберг, 1847–1848; Франкфурт-на-Майне, 1848–1850).

«Dusseldorfer Zeitung» («Дюссельдорфская газета»),

«Erfurter Adresblatt» — см. «Wochen- und Adres-Blatt». «Die Evolution. Ein politisches Wochenblatt» («Эволюция. Политическая еженедельная газета») (Биль).

«Frankfurter Journal» («Франкфуртская газета»).

«Frankfurter Oberpostamts- Zeitung» («Франкфуртская главная почтовая газета»).

«Der Freie Schweizer» («Свободный швейцарец») (Берн).

«Freiheit, Arbeit» («Свобода, труд») (Кёльн).

«Freiheit, Bruderlichkeit, Arbeit» («Свобода, братство, труд») (Кёльн).

«Gazette de Lausanne et Journal Suisse» («Лозаннская газета и Швейцарская газета»).

«Der Gukkasten» («Панорама») (Берн).

«LHelvetie federate» Journal politique, in-dustriel et litteraire» («Федеральная Швейцария. Политическая, промышленная и литературная газета») (Берн).

«Intelligenzblatt» — см. «Berner Intelligenzblatt».

«Jahrbucher fur die Preusische Gesetzgebung, Rechtswissenschaft und Rechtsverwaltung» («Ежегодники прусского законодательства, юриспруденции и судопроизводства») (Берлин).