Выбрать главу

* Кроме стихотворений Кольцова, в «Московском наблюдателе» помещались;

Переводы иа Гете и Шилл ера, г. К. С. Аксакова102, которого надобно назвать одним из лучших наших поэтов- переводчиков. Мнение, иногда высказываемое ньгне, будто стих этих переводов был тяжел, не совершенно основательно; нам кажется, напротив, что мало най дется таких прекрасных и поэтических переводов, как, например, следующая пьеса из Гете («Московский ! наблюдател ь»! XV I, 92):

НА ОЗЕР Е

Как освежается душа И кровь течет быстрей !

О, как природа хороша!

Я на груди у ней !

Качает наш челнок волна,

В лад с нею весла бьют.

И горы в мшистых пеленах Навстречу нам встают.

Что же, мой взор, опускаешься t wi >

Вы ли опять, золотые мечты?

О, прочь, мечтанье, хоть сладко оно!

Здесь осе так любовью и жизнью полно!

Светлою толпою Звезды в волнах глядятся.

Туманы грядою На дальних высях ложатся;

Ветер утра качает Деревья над зеркалом вод-199

Мал о того, что из многочисл енны х стихотворений , помещенных в «Московском набл юдател е» второй редакции, только разве немногие могут быть названы сл абыми — достоинство, которы м не мог похвал иться до того времени ни один из наших журналов, — есть в этой массе пьес другое качество, еще более новое для того времени: пустых стихотворений в ней не най дется реши-

тельно ни одного, кажд ая л ирическая пьеса дей ствительно проникнута чувством и мы сл ью, так что стихотворный отдел «Московског о набл юдател я» не может быть и сравниваем с тем, что встречаем в других тогдашних журнал ах.

Бел л етристикою журнал ы не могли тогда похвал иться: хороших повестей писал ось очень мало, потому что всего три- четыре чел овека умели тогда писать п розою так, что их произведения можно теперь перечитывать без улыбки. Н о и по отделу беллетристики «Московский набл юдател ь» был едва ли не выше всех остал ьны х своих собратий , печатая повести Нест роева (г. Кудрявцева), за кот оры ми дол жно ост ат ься одно из самы х пер-вых мест в ист ории возникновения нашей изящной прозаической л итера-туры . В настоящей статье не место оценивать талант Нест роева: это мы надеемся сделать впоследствии 104; но в том нет сомнения, что повести его по своему художественному достоинству дол жны были занят ь в ист ории русской прозы почетное место.

Нест роев — писатель с дарованием самостоятел ьны м и сильным, каких тогда был о очень немного, или, лучше сказат ь, почти вовсе не было, кроме таких кол оссал ьны х талантов, как Пушкин,

Гогол ь и Лермонт ов 10°.

Таким образом , изящная сл овесность в «Московском набл ю-дателе» замечательна по художественному достоинству; но еще г оразд о интереснее она в том отношении, что сл ужит вообще верным и полным отражением принципов, одушевл явших обще-ст во мол одых людей , кот оры е собрал ись вокруг Станкевича. Д о того времени тол ько очень немногие из наших поэтов и нувелли -Тихо отражает Озеро спеющий плод.

Приводя это стихотворение, мы имеем целью не только представить доказательство, что не напрасно причисляем переводы г. К. Аксакова, в

«Московском] наблюдателе»] к произведениям, имеющим положительное достоинство: для нас «На озере» послужит поэтическим выражением самой характеристической особенности того миросозерцания, которое господствовало в «Московском наблюдателе».

Переводы г. Каткова из Гей не и отрывки из его прекрасного перевода «Ромео и Джульетта» Шекспира.

Стихотворения Ключникова ( —9 — ) и нескольких других более или менее замечательных талантов.

Стихотворения Красова, который был едва ли не лучшим из наших второстепенных поэтов в эпоху деятельности Кольцова и Лермонтова. Его пьссы давно надобно было бы собрать и издать: они очень заслуживают того, и напрасно мы забываем об этом замечательном поэте. 103 200

стов умели приводить смысл своих произведений в гармонию с идеями, которы е казал ись им справедл ивы : обы кновенно повести или стихотворения имели очень мало отношения с так называемым «миросозерцанием» авт ора, если тол ько авт ор имел какое- нибудь «миросозерцание». В пример, укажем на повести Марл инского, в которы х самый внимательный розы ск не откроет ни малей ших следов принципов, которы е, без сомнения, были дороги их авт ору, как человеку 10е. Обы кновенно жизнь и возбуждаемые ею убеждения были сами по себе, а поэзия сама по себе: связь между писателем и человеком была очень сл аба, и самые живые люди, когда принимал ись за перо в качестве лите-рат оров, часто заботил ись только о теориях изящного, а вовсе не о смысле своих произведений , не о том, чтобы «провести живую идею» в художественном созд ании (как л юбил а вы ра-жат ься критика гогол евского период а). Эт им недостатком — отсутствием связи между жизненны ми убеждениями авт ора и его произведениями — ст радал а вся наша л итература до того