«сл уги возил ись окол о экипажа», «сл уга рассказы вал ему в ся-кий в зд ор» — вы ражения низкие, грязны е. Рецензент отвечает, что в этих вы ражениях именно и закл ючает ся истинная поэзия, высочай шее ост роумие; воскл ицает, что он «от вост орга ст ано-вится на колени перед первы м современны м поэт ом». Наконец читатель останавл ивает его и говорит , что «Мерт вы е души» то же самое, что романы Пол ь- де - Кока, с т ою тол ько разницею, что у Гогол я менее хорошего , и более грязного, нежели у Поль - де -
Кока.
Посл е того все остал ьны е книги, разбираемы е в «Лит ерат урной л етописи», назы вают ся «поэмами»: «Хол од ная вода, как всегдашнее л екарст во», сочинение докт ора медицины Вай герс-гей ма. «Эт а удивител ьная поэма описывает насморки, холодной водой докт ор Вай герсгей м. вылечивает всех людей от всех бол ез-ней , в том числе и посредственны х . романист ов от гордости и тщесл авия». — «Общ ая анат омия, сочинение докт ора медицины Ивана Бы ст рова», и «О распознавании и лечении аневризмов, сочинение И. Гил ьдебракда» — «две очень любопытные и пол ез-ны е поемы ». — «Практ ические упражнения в физике, перевод с франц узског о» — «поэма беспол езная и нел юбопы тная». «Древняя фл ора, или описание раст ущих в Россий ском государстве дерев и куст арников»— '«поэма, изданная книгопродавцем для известной ему цели».
И з многих продолжений эт ого ост роумия по поводу «Мертвы х душ» вы бираем тол ько один пример — ост роумие, повод к кот о-рому подал а брош юра г. К . Аксакова, написанная в вост оржен-ном тоне. Вот рецензия на эту книжку:
Нескол ько сл ов о поэме «Похождения Чичикова, или Мертвые души», сочинение Константина Аксакова, Москва, 1842. Эта брошюра имеет целью доказать, что автор поэмы «Похождения Чичикова» — Гомер, а сама поэма «Похождения Чичикова» — Ил иада; что в «Илиаде является Греция с своим миром», а « эпическом созерцании автора поэмы «Похождения Чичикова» является чорг янает что, но тоже с своим миром; что это эпическое его •созерцание и есть чистый древний впос, совершенно то же, что у Гомера. что это — «чудное, чудное явление!» и прочая, и прочая. Это плохо! Когда люди издают на свои деньги такие похвальные брошюры , вто очень плохо! Это показывает то, что поэма нехороша!» (Сл ова, напечатанные курсивом, так напечатаны в самой «Библиотеке для чтения».)
И, не давая испарит ься букету ост роумия, рецензент тотчас же переносит его в отзы в о романе Поль- де - Кока, поставленный вслед за от зы вом о брошюре г. К. Аксакова:
454
Парижская красавица. Роман Поль- де - Кока. СПБ. 1842. В подлинник? ета поэма называется La jolie ГШе du faubourg *. Все поэмы Поль - де - Кока переводятся на русский язык. Это единственный из современных писателей , которого «создания» (курсив и язвительные « — » сохранены, как поставлены в «Библиотеке для чтения») удостаиваются у нас такой чести. Мы ие пропускаем ни одного его создания. Можно ли после этого сомневаться в нашем решительном вкусе к полъ~де-коковским поэмам? «Парижская красавица» довольно скучное «создание». Перевод довольно плох. Но вто не удержит читателей . Мы так любим Поль- де- Кока, что между его родом и Одиссеей уже не делаем никакого различия, уверяем, что это — совершенно одно и то же, и всякого, кто творит подобные романы, некоторые называют Гомером, не страшась нисколько, что если Европа услышит вто, то она подумает, что они — в белой горячке.
Зд есь для нас непонятно только одно: каким образом можно было сказать по поводу панегирика, написанного г. К. Аксаковым: «Когда л юди издают на свои деньги такие похвальные брошюры , это очень плохо! Эт о показывает, что поэма пл оха!»
Смысл этих выражений ясен: Гогол ь заказал г. К. Аксакову похвальную брошюру и напечатал ее на свой счет. Можно не соглашаться с г. К. Аксаковы м, нет преступления и острить над ним, если угодно; но между русскими писателями едва ли был тогда или есть теперь хотя один, стол ь мало знакомый с общественным положением и личным характером г. К. Аксакова, чтобы незнание давало ему право делать предположение, будто бы г. К. Аксаков может писать панегирики по заказу и печатать их на чужой счет. Велика дол жна была быть досада рецензента,
если доводила его до столь несообразны х намеков. Довол ьно острот уже мы выписали. Есл и Гогол ь еще не убит ими во мнении читателя, то все остальные уже не нанесли бы ему новых ран, потому что они только вариации на малочисленные темы, которые достаточно истощены и выписанными у нас отрывками. Пора поговорить о том, отчего эти убий ственные нападения были так многочисленны.