реса». Конец рукописи также не сохранился, она обрывается на словах:
«твои заслуги перед родиной», без заключительного знака препинания.
На полях 3-го листа рукописи (по нумерации Чернышевского) имеется его карандашная пометка: «Из статьи о сочинениях Гоголя, которая не была напечатана, а только подала повод х «Очеркам гоголевского периода» — в 1-ю статью их из этой вошло примечание о II томе «Мертвых душ».
На полях 8-го листа рукописи, где начинаются указания Чернышевского типографии о наборе отмеченных отрывков из «Мертвых душ», имеется карандашная пометка Чернышевского:
«Не заменить лн эти выписки другими, более замечательными местами?
Во всяком случае, некоторые из отмеченных мест надобно исключить, потому что их слишком много — у меня отмечено столько, что всего вышло бы около 13 стран[иц] «Современника» — я предполагал, что Вы выберете половину или даже мекее».
< РА ЗГО В О Р О ТЧА СТИ ЛИ ТЕРА ТУ РН О ГО , А БОЛЕЕ Н Е Л И ТЕРА ТУ РН О ГО СОДЕРЖ АНИЯ. >
(ст* 776—732)
Печатается по рукописи (автографу), хранящейся в Центральном государственном литературном архиве. Рукопись сохранилась не полностью. Она состоит из трех с половиной полулистов писчего формата и обрывается на
На обороте вгого оборванного листа сплошь зачеркнуто карандашом:
«...[этих] крупных и частых капель ливня, между < тем > трава, за минуту взволнованная ветром, пробегающим перед падением дождя, не шевелится, при совершенной тишине. Этут гул и ропот дождя, эти дороги, дымящиеся пылью и слегка пестреющие под резкими ударами крупного минутного ливня... Каждый из этих штрихов очерчен рукою мастера. [Найдите мне [подобную? картину лучше этой]. Ни в «Георгинах», ни у английских лэкистов не найдете вы картины, которая была бы лучше этой.
Чистомазов. Но дело в том, что подобных картин в «Рудине» слишком мало.
Смирнов. Однако ж, их наберется не один десяток [как только действие повести переносится из комнаты на открытый воздух]: природа является повсюду как фон картины и очерчивается с любовью и удивительным мастерством, когда это нужно или возможно по ходу рассказа.
Бульдогов. Ну, иному хотелось бы, чтобы и в драматических местах рассказа вместо драмы были пейзажи. [Только знаете ли, что я вам скажу?]
У меня был приятель, который ежечасно и повсеместно чертил миленькие картинки, — как только подвернется ему под руку лист бумаги, сейчас украсит его лошадиной мордою или ландшафтом.
П РИМ ЕЧАНИЯ К П ЕРЕВОДУ «ФАУСТА».
Гетр. 783— 793)
Первоначально опубликовано в сборнике «Звенья» № 2 (М., 1933), стр. 97— 117.
Рукопись-автограф на девяти листах в полулист писчего формата хранится в Центральном государственном литературном архиве вместе с листом корректурных гранок, помеченных 2 октября <Г 1856 т.Л>.
Корректура не охватывает собою текста рукописи в полном объеме, — она кончается словами: «Уехал рыскать по свету». Рукопись же представлена
целиком. В основу публикации положена корректура, как последний авторизованный текс', с восстановлением в основном тексте статьи мест, вычеркнутых редакционным карандашом И. И. Панаева. На обороте 2 листа рукописи 806
пометка Чернышевского к типографии: «Завтра поутру рано будет прислано еще несколько примечаний. К вечеру кончу их. Н. Чернышевский.
P. S. Иван Иванович <Панаев. — Ред.~> также говорит, что Ин<Состран-ного?> Ф ел<ьетона?> не нужно».
На обороте 6 листа (4 по нумерации Чернышевского) карандашная его заметка к типографии: «Конец будет готов (три страницы) <С3/в листа зачеркнуто.— Ред.Л> к 4 часам дня вместе с корректурами Фауста. N3- Стихотворение Николая Алексеевича непременно нужно прочесть мне в корректуре — набрано ли оно? Его ведь нужно поместить в этот нумер».
Стр. 783, 8 строка. В рукописи текст Чернышевского, приведенный нами в прямых скобках, вычеркнут карандашом И. И. Панаева и исправлен:
Мы очень рады, что удовлетворяем желание, возбуждаемое в читателе рассказом г. Тургенева, помещенным в этой книжке, прочесть Гетева «Фауста», представляя тут же перевод г. Струговщикова,
В корректуре весь абзац Панаева вычеркнут красным карандашом.
Стр. 783, 7 строка снизу. В рукописи: искушением.