— Ну, Меренэ все же пригласила нас на бал, — упрямо возразил Максимилиан, глядя исподлобья. — Даже меня, шакаи-ар, заклятого врага. Чем не сотрудничество?
Дэриэлл улыбнулся одними губами и покачал головой:
— Не спеши принимать это за знак примирения. Приглашение еще выйдет нам боком.
— Погодите! — оживилась Лиссэ, мгновенно делая стойку на слово «бал». — О каком таком приглашении вы говорите? Неужели Нэй удостоилась чести присутствовать…
— Один вопрос, Лиссэ, — перебил тетушку Дэриэлл, немного нервным жестом сцепив пальцы в замок. — Когда это «лишний повод для Меренэ распустить хвост» превратился в «честь»?
— Так это правда? — зрачки у Лиссэ расширились от волнения. — Все по-настоящему? Официально?
— Да, сестренка пригласила нас при трех свидетелях, — нехотя подтвердил Дэриэлл. — Ладно, мне отказываться нельзя, а вот вам к чему идти на праздник, где всем будет заправлять Кмерна?
Я растерялась.
— Какая еще Кмерна? Мы же вроде идем на бал в честь юбилея Меренэ… Нет?
Дэйр досадливо хлопнул по колену:
— Кмерна, Меренэ, какая разница… Вы серьезно? Собираетесь идти?
— А почему нет? — в один голос воскликнули мы с Ксилем.
Целитель ругнулся и, подхватив кружку, отправился на кухню — то ли остыть, то ли долить чаю. Лиссэ же, судя по всему, до сих пор пребывала в сладостном мире грез. И с чего это так изменилось ее отношение к балу?
«Надеется навести шороху с нашей помощью. Что ж, я ее не разочарую», — быстро ответил Максимилиан, бросив острый взгляд из-под ресниц. Я не могла понять, шутка это была или серьезное обещание.
Князь только хмыкнул, не желая ни опровергать, ни подтверждать мои мысли. Впрочем, зная его характер… Меренэ скучно не будет.
«И как ты будешь «наводить шороху»?» — слегка обиженно поинтересовалась я, переползая с Ксилевых коленей на диван. Неужели так сложно рассказать сразу, что задумал? Обязательно нагонять туману?
«Увидишь все сама. Но позже», — загадочно пообещал князь и сцапал меня обратно.
— О чем вы задумались, тетушка? — поинтересовалась я вслух, чтобы отвлечься от Ксиля, мстительно щекочущего кончиками пальцев за ухом. — Считаете, нам надо… ой… Ксиль, прекрати… идти?
— Ну, разумеется! — тут же вскинулась Лиссэ. Ксиль со своей щекоткой совсем обнаглел, и я все-таки от него отсела. Он печально вздохнул, глядя на меня глазами побитого щенка, но ничего не сказал. — И не спорьте! Дэйри, конечно, поворчит, а потом отойдет и сам потом спасибо скажет, если вы составите ему компанию. Нэй, а разве ты не рада? Не волнуешься? Ведь это твой первый бал!
— О! — я опешила. А ведь действительно — первый. Выпускной в школе я пропустила. Но, к моему удивлению, идти на бал ради самого бала совершенно не хотелось. А вот затем, чтобы приглядеть за Дэйри, осадить Ксиля в нужный момент или напомнить Меренэ о том, что когда-то она отступила передо мной… Кстати, о птичках. — Тетя Лиссэ, а что это все-таки за Кмерна? Дэйр так и не ответил.
— И правильно сделал, — Лиссэ нахмурилась, возвращаясь к реальности. — Не бери в голову. Просто ругательство. Так за глаза называют наследницу.
— Ругательство? — дотошно уточнила я. В слове «кмерна» ничего предосудительного не слышалось — корень «мерен» с обычной для аллийского выпадающей гласной, означающий «извилистость, изворотливость, искаженность», приставка и суффикс… Обычное такое слово. — Это что-то типа «проныра»?