— Ако Томас и Тео искат да поживеят като във вечните ловни райони — рече усмихнато Матотаупа, — то те ще могат да ядат и да спят колкото им душа иска в нашата шатра и аз никак не смятам да пестя подаръците си като знак на гостоприемство!
Харка Нощното око Ловеца на мечки много се зарадва, че двамата весели и почтени другари ще бъдат гости на бащината му шатра. Жената от племето на черните ходила вече бе подклала огъня и бе набола бизонско филе на шиша, когато гостите влязоха вътре. Матотаупа и Харка знаеха, че белите мъже ядат по няколко пъти на ден. И много добре бяха направили, че се бяха погрижили за обяда.
— Какви приятни миризми се носят към носа ми! — каза одобрително Томас и се отпусна заедно с Тео край огнището в шатрата.
Жената от черните ходила се оттегли назад при Харка, а Матотаупа обслужваше гостите си сам, както изискваше учтивостта.
— Тео! — извика Томас. — Души, души! Това е нежно филе от млада бизонка, израсла сред полята на тази прекрасна страна единствено за удоволствие на нашите гладни и вещи в това отношение стомаси. Ти лично ли забоде стрелата в сърцето й, вожде!
— Не аз. Синът ми Харка Стрелеца по бизони.
— Момчето? Момчето?! И ти го оставяш да стои в ъгъла и да гледа как ние поглъщаме плячката му като истински лешояди? Вожде Тототаупа, това е лош обичай! Разреши ми да извикам сина ти да седне при нас!
— Както обичаш, мой бели братко.
— Ела, момчето ми, ела!
Харка се надигна колебливо и чак когато баща му кимна с очи да се приближи, той седна скромно край мъжете пред огнището.
— Това дявол момче, което ми открадна пушката! — възкликна Томас. — Ти заслужаваш да имаш своя пушка, момче!
— Аз имах двуцевна пушка — каза Харка.
— Имал си? Че къде е отишла тя? Ах, момче, момче, такова нещо не се изпуска из ръце. И на тебе ли ти я задигна някой?
— Да… да.
— Знаеш ли кой е бил тоя разбойник?
— Тасунка-витко.
— Той ли?… Охохо! Тогава — ясно. Съвсем опасна личност! Тогава наистина си имал пушка… която никога вече няма да имаш! От Тацунка и дяволът дори нищо не може да си прибере.
— Моят син ще си получи обратно пушката — забеляза Матотаупа.
— Моите уважения към твоите думи, вожде, но ако е позволено, да ти дам един добър съвет… Извинявай, Тео, ама така не може! Аз приказвам тука за двама, а ти използуваш през това време да лапаш за трима. Прощавай, ама това дебело парче ще влезе в моя стомах. Макар да съм един час по-стар от тебе, моите черва още не са остарели и хубавата храна им се отразява също така добре, както и на тебе!… Прощавай, вожде Тототаупа, но това трябваше Да се каже, защото кой друг може да възпитава Тео, освен мене? Всички останали хора го вземат за възрастен вече мъж. А това е грешка… Тео!
— А?
— Ти пак ядеш!
— Ами ям, разбира се! Това филе е незаменимо! Истински деликатес!
— Ти нямаш никакво чувство за възвишеност! Тук става дума за съвсем други неща, за една двуцевна пушка, за двама вождове… а ти нагъваш като гладен койот!
— Да. — Тео говореше едносрично като индианец. Харка и баща му се усмихнаха скритом.
— Остани си с твоите дела, тоест с твоето филе! — продължи да бърбори незлобиво Томас. — Ще се откажа да събуждам у тебе по-възвишени идеали… Та какво исках да ти кажа, вожде Тототаупа, поразмисли добре, преди да тръгнеш на смъртен бой с Тацунка. По-добре му остави пушката, а пък ние ще се опитаме да набавим на сина ти нова. В търговската станция продават такива неща, макар и много скъпо, много скъпо! Всички търговци са мерзавци, дори и честните!
— Къде се намира станцията?
— На пет часа езда оттук в източна посока.
— Вие там ли отивате?
— По най-късия път. Искаме да предадем там капаните и кожите. Капани, капани, вожде! Понякога човек се съмнява кой всъщност се хваща в капана, бобрите или ние!… Искаш да кажеш нещо ли, момчето ми?
— И едните, и другите.
— Много добре го улучи! Всички сме в капана, както хитрите бобри, така и ние двамата, наречени Т&Т. Затова ще ги махнем тия капани, ще ги махнем!… Не искаш ли да дойдеш с нас, вожде Тототаупа, да видиш станцията?
— Ще дойда с вас.
— А ти, момко? Този хлапак ми стана любимец, откакто ми открадна пушката! Може би в замяна ще успея да му избера друга, по-хубава в станцията.
— Може би. Харка няма да ме придружи в далечния ми път. Аз сам ще си отмъстя на Тасунка-витко и сам ще доведа дъщеря си в нашия нов бивак тук. Така съм се уговорил с вожда Горящата вода, хау! Но до търговската станция няма да ви придружа само аз, и Мъдрата змия иска да дойде дотам и тогава Харка ще може да се върне обратно заедно с него.