Выбрать главу

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Торквемада, Гучо.

Они выходят из правой аллеи. Гучо ведет Торквемаду, прижимая одной рукой к груди свои погремушки, а другой протягивая Торквемаде ключ.

Гучо
Учтите, мой отец: не кто-нибудь, а я Вручил вам этот ключ от сада короля, Я, Гучо, — короля, что выше упомянут, Шут. Вот кто я таков! А что здесь делать станут, Какой преступный акт здесь должен быть свершен, Я не могу сказать: я не осведомлен. Надеюсь я, что тут останетесь вы сами И собственными всё увидите глазами. Права церковные решил король попрать И девушку одну у жениха отнять. Вот все, что знаю я. Шутом служу, буффоном. Смешу!..

Торквемада берет ключ у Гучо.

(В сторону)
Доносы — зло. Но хуже быть сожженным. Прощайте! Выбрал я! Нет, мне не по нутру В часы аутодафе блеск придавать костру. Сверкая разумом, быть свечкой не намерен. И вот ведь в чем вопрос: кому сейчас я верен? Себе! И этого достаточно вполне. И надо быть глупцом, чтоб разглядеть во мне Аскета, мученика, хилого героя. Нет, смерти я боюсь. И руки я умою. К тому же холоден останется король, Коль буду я гореть. Король могуч не столь, Как этот старичок. Старик лишь пальцем двинет— И на землю его величество низринет! Нет! Шкура, черт возьми, мне дорога своя! Я предал. Уцелел. И удаляюсь я.
Торквемада
(разглядывая ключ, в сторону)
Король! Ему грехи я отпустил — и что же? О мерзопакостность!
Гучо
(удаляется в глубь террасы, бросает взгляд в чащу сада, в сторону)
Кто там в саду? Похоже, Что к нам они идут. Насколько я пойму, Их трое. Почему? Оставим "почему"… Пускай все гибнет здесь, все рушится, но я-то Спасусь!
Торквемада
(разглядывая сад, в сторону)
Вот тайный сад! Убежище разврата!
Гучо
(в сторону)
Идут. Я скроюсь.
(Уходит в ту сторону, откуда появился.)

Видно, как по лестнице поднимаются и входят сначала маркиз де Фуэнтель, затем дон Санчо и донья Роза в монашеской одежде, как в первом действии. Маркиз ведет их, приложив палец к губам, осторожно оглядываясь по сторонам.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Маркиз де Фуэнтель, дон Санчо, донья Роза.

Маркиз
Ваш монашеский наряд Днем был бы гибелен; но этот тайный сад Безлюден, ночь темна. Свободны вы. О боже! Не встречены никем, вы в сад вошли, я тоже. Я шел другим путем. Я отослал людей, Чтоб выдать вас не мог какой-нибудь злодей. Но все ж я трепещу. Нам надо торопиться — Одежду раздобыть, взять лошадей и скрыться. Бежать вам следует, пока не встал рассвет.
(Глядя на пустынные аллеи сада)
Я крепко запер вход. Пока угрозы нет: Король не явится — в отъезде он.
(К Санчо)
Всецело Доверьтесь мне, о принц и вы, сеньора! Дело Я сделал трудное, и все же спас я вас. Для вас я шел на риск. И в жилы мне влилась Отчаянная мощь. С монастырем проститься— То был ваш первый шаг. Но скрыться за границу — Пусть будет шаг второй. Не легок он, увы! Но меры я приму — и все ж спасетесь вы. Да, вся Испания в руках у Торквемады. Он правит королем! Я, руша две преграды, Взял два монастыря, и инквизитор мне, Конечно, не простит. Здесь, ночью, при луне, Мы в безопасности, на время же дневное Нам следует искать убежище иное. Сюда придет король. Мне следует найти Кого-нибудь, кто вас укрыть бы мог, спасти. Монах какой-нибудь тут был бы очень кстати — Они, всесильные, теперь знатнее знати! Но продают попы и тех, кто их купил. Предатели они. О, как бы рад я был Как можно поскорей к французам вас отправить! Ведь я не смею вас в неведенье оставить, Что инквизиция имеет замок свой Отсюда в двух шагах. С церковною тюрьмой Соприкасаются, к несчастью, стены сада. Опасность велика. Вам где-то скрыться надо. Иду на поиски. Господь, благослови!