Выбрать главу

   Из-под его ног выпрыгнуло какое-то мелкое животное и крат, слегка хромая на переднюю лапу, бросился за ним.

   Наконец-то поест, порадовался Джек за своего товарища. За время их путешествия по туннелю ящерица ничем, кроме предаваемой им энергии, не питалась. Поэтому он уже начал беспокоиться о ее здоровье.

   Дойдя до свечения, Джек с удивлением обнаружил, что едва ощутимый свет испускала быстро текущая широкая река. Преодолев крутой спуск к воде, он с наслаждением напился холодной и освежающей жидкости. Недолго думая он разделся и погрузился в ледяную воду, смывая грязь долгого путешествия. Одевшись, он немного посидел на берегу, ожидая крата. Ящерица так и не появилась, и Джек медленно пошел по течению реки.

   Вдруг почувствовав на себе чье-то пристальное внимание, он присел, поднимая с земли небольшой камень.

   Темнота резко сменила свои очертания. Теперь Джек разглядел шесть затаившихся размазанных теней, расположившихся большим полукругом. Они медленно подползали к оказавшемуся рядом с ними человеку.

   Как не догадался - раздосадовано прошептал Джек - засада у водопоя. Местные звери тоже хотят есть.

   - Интересно, кого они ждали? - задался вопросом медленно двигающийся в обратном направлении человек. Однако, было уже поздно, переместившиеся тени отрезали путь к отступлению.

   Кольцо неотвратимо сжималось, держа свою жертву ровно в его центре.

   Собрав вокруг себя с десяток камней, Джек выпрямился, готовясь к схватке.

   Странное чувство наполнило его. Движения подбиравшихся зверей были сильно знакомы, задевая незримые струны где-то возле сердца.

   Лерки.

   Осознание пришло, вместе с пробудившейся дымкой чувств поглощенной кошки.

   Джек больше не воспринимал их как угрозу, по-своему радуясь встрече.

   Набрав в легкие воздуха, он издал долгий и протяжный рык. Интонации в нем менялись от непередаваемой тоски в начале и свирепой, всепоглощающей ярости в конце.

   Тени остановились. Больше не пытаясь прятаться, лерки медленно подходили, собираясь за спину самой крупной кошки. Совершенные тела, в каждом их движении чувствовалась мощь. Их осторожные шаги были наполнены опасной грацией. Пять зверей остановились. Их вожак медленно подходил, чешуйки, покрывающие его тело, слабо мерцали в приглушенно сером цвете восприятия человека. Остановившись в шагах четырех от Джека, зверь зарычал, припав на передние мощные лапы.

   Громадная кошка раскачивалась из стороны, в сторону ловя взгляд странного чужака. Ожидая ментальный удар, человек шагнул вперед и уставился в черные провалы глаз вожака.

   Это был вызов.

   Предводитель лерков принял его.

   Жуткая гримаса злобы исказила показавшую клыки мерцающую морду. Громадная волна накрыла человека, отрезая от ощущения окружающего. Джек улыбнулся. Улыбнулся от того что сила закованного в броню черного зверя, ничего для него не значила, он стал сильнее любой кошки какого бы она размера не была.

   Он не боялся.

   Вожак стаи тоже это понял, его оскаленные клыки не достали совсем немного до горла человека. Бросок зверя был подобен сверкнувшей молнии. Едва успев, Джек сместился в сторону, его правая рука легла на холодную чешую кошки в том месте, где должно было быть ее сердце.

   Тяжелым мешком лерк свалился у ног человека. Не сдаваясь, он дотянулся лапой до ноги врага и вонзил в нее свои длинные когти, сбивая Джека землю. Лапы бронированной кошки заплетались, но она поднялась и прыгнула на поднимающегося соперника. Лишенный жизненной силы лерк сильно замедлился, поэтому затронувший темную сферу человек успел снова увернуться, опуская левую руку на спину животного.

   Лерка разорвало пополам, отбросив половины в противоположные стороны. Загребая передними лапами, погибающая кошка ползла к своему противнику. Ее разорванные внутренности волочились следом оставляя за собой жуткую кровавую полосу. Даже лишенный задних конечностей, лерк не сдавался. Хрипло рыча, он полз, упрямо не желая расставаться с жизнью.

   Джек отходил от него, двигаясь по малому кругу, ожидая нападения стаи.

   Тени сперва рванулись вперед, но потом замедлились и, припав к земле, больше не двигались.

   Силы все же покидали смертельно искалеченного зверя. Он остановился, едва сохраняя равновесие. Покачнувшись на лапах, лерк рухнул набок, его язык вывалился из пасти, поверхностное частое дыхание показывало, что осталось ему совсем немного. Смотря в глаза умирающей кошке, человек ждал. Ждала и стая. Время шло, а лерк все дышал, смотря глазами полными боли на своего губителя.

   Наконец, жемчужный хлыст, сверкнув размазанным светящимся следом, оборвал мучения проигравшего зверя.

   Глухой рык победителя, разошелся в стороны, извещая стаю о том, что ее вожак повержен.

   Джек надеялся, что это заставит остальных лерков уйти. Но он ошибался, звери разошлись в стороны, снова образуя круг, который начал медленно сжиматься.

   Остановившись метрах в пяти от человека, они легли на землю и стали медленно подползать к нему.

   Готовый сражаться Джек опешил, позы зверей, прижатые уши и заискивающие взгляды, ясно говорили о их покорности. Все они были меньше и изящнее вожака, с которым он сразился.

   - Самки - дошло до человека, когда одна из них, приседая на лапах, подошла ближе всех, и развернувшись присела, покорно убрав хвост в сторону.

   Становиться вожаком стаи ему совершенно не хотелось. К тому, что неизвестно как звери будут себя вести в походе, а Джек не собирался сворачивать с дороги, ведущей к спящему, их еще нужно чем-то кормить. Хотя, учитывая число самок, возможно, что они и сами могут заняться своим пропитанием. Вопрос общения, тоже непонятен, прямые приказы тут не пройдут, эти звери должны быть слишком свободолюбивы. Такие странные мысли молниеносно пронеслись в его голове, указывая на то, что надо как-то прогнать лерков.

   Кошка повернула голову, уставившись на Джека своими громадными глазами. Призывно перебирая задними лапами, она медленно двигалась в сторону застывшей фигуры. Мерцающие чешуйки на соблазнительных изгибах тела, перекатывающиеся мышцы, слегка выступающие нервно подрагивающие лопатки, все это вызывало сильнейшее смущение в человеке. Глаза с вертикальными зрачками притягивали его, не было ничего общего с ментальным ударом, но Джек чувствовал, что попадает под чужое влияние. Он наслаждался видом покорного животного, чувствуя мощь и силу под ее переливающейся броней. Ему очень захотелось потрогать эти чешуйки, и он сделал робкий шаг, опускаясь на колени рядом. Осторожно протянув руку, он кончиками пальцев дотронулся до ее спины. Чешуйки были слегка шероховатыми и приятными на ощупь, тогда он опустил ладонь целиком, и немного провел ей, наслаждаясь полученным ощущением. Бока кошки медленно вздымались, грациозно изогнувшись, она в упор посмотрела на нового вожака. Джек еще раз провел рукой по ее спине, получив в награду низкое задевающее за естество мурлыканье. Чувствуя, что кошке нравиться, он стал осторожно гладить ее, наслаждаясь изгибами восхитительного тела. Довольное урчанье лерка становилось все сильнее и сильнее, когда Джек со спины осторожно перешел к задним лапам, с небольшим усилием сжимая их. Его дыхание изменилось, став неглубоким и каким-то поверхностным. Легкая дрожь в руках, и чувство потери в них силы, словно руки стали невесомыми, передающими через себя только волнующие ощущения.

   Закинув голову назад, кошка едва заметно извивалась, уперев основание хвоста в бедро человеку.

   Ее восхитительные треугольные уши реагировали на каждое его движение, служа барометром чувствительности той или иной зоны тела. Когда Джек, едва касаясь, провел рукой по подушечкам ее лапы, то уши приняли почти горизонтальное положение, а сама она, замерев, даже прекратила дышать. Надавив с небольшим усилием, он почувствовал, острые изогнутые когти, сразу осторожно поджавшиеся внутрь. Переливающееся урчание стало еще сильнее. Мокрое пятно на бедре человека, в том месте, где он соприкасался с кошкой, становилось все больше и больше.