Выбрать главу

      - Неси что есть - Джек рассчитывал, что денег полученных от Юргува, ему должно хватить не на один такой кабак.

   Хозяин, оценивающе окинув взглядом Джека, скрылся за дверью, на ходу отдавая указания не расторопным помощникам.

   Суркан все не приходил в сознание и детина, то ли из азарта, толи чтобы развлечь собутыльников с размаху ударил лежащего на полу человека ногой в живот.

      - Вставай и не притворяйся - прокричал он и снова с силой пнул лежащего в отключке вербовщика. Верзила на глазах заводился и все должно было закончиться смертью, затоптанного в пьяном угаре, Суркана. Взяв со стола огарок свечи, Джек, вставая, запустил им в рассвирепевшего местного заводилу, попав ему точно в ухо.

      - Больше не надо его трогать - спокойно проговорил он, от чего на помещение опустилась тишина.

      - Чего? - словно не веря в то, что слышал, удивленно переспросил верзила.

   То, что всего один пришлый учит его, невзирая на габариты и толпу друзей, никак не укладывалось в голове здоровенного детины.

      Иногда спокойный голос и уверенность в себе способны остановить нападающего, в большей степени из-за того, что он теряется, раздумывая, на чем основана уверенность жертвы и нет ли здесь какой-то ловушки, но не в этот раз.

   Детина заулыбался, словно ему дали новую игрушку, и в развалку подошел к столу обидчика, совершенно забыв о Суркане.

      - Деньги есть? - улыбаясь Джеку, как лучшему другу спросил он, качнув вперед головой словно утверждая, чтобы лучше они бы были.

      - Есть - передразнил его Джек - а у тебя?

      - Чего? - возмущенно промычал верзила, принимая Джека за слегка ненормального - выкладывай деньги и топай отсюда, чтоб тебя здесь больше не видели - решил сжалиться над ним верзила.

   - Только все выкладывай, а то сам проверю и тогда накажу.

      - Давай - Джек снял меч и положил его на скамью рядом с мешком - попробуй - и вышел из за стола навстречу детине.

      - Меня зовут Тапиш из Гильда - представился трактирный задира - это чтобы ты знал и всем рассказывал, кто выбил тебе зубы.

      С этими словами он, словно, нырнул в воздух перед собой и вынырнул рядом с Джеком, размашисто целя ему в челюсть. Джек едва успел увернуться от кулака, пролетевшего рядом с лицом.

      - Как ты это сделал? - спокойно поинтересовался он у Тапиша, снова атакующего его размашистым боковым ударом.

   Джек легко уворачивался, встав на грань сна, выныривающего нападавшего он чувствовал по едва колыхавшемуся воздуху в месте, где он должен был возникнуть. Уклоняясь в стороны от громадных кулаков, он дал немного времени помахать руками нападавшему. Снова движением тела вперед, словно нырнув и переместившись за спину Джека, детина атаковал, точно также как и в первый раз.

      - Нельзя быть таким однообразным - прошептал Джек на ухо громиле, поднырнув ему под руку и вплотную приблизившись - скажи лучше, как ты так ныряешь, на три шага вперед? Ты ведь даже из виду пропадаешь.

      Джек не атаковал, изучая противника как необычную диковину.

      - Научишь меня? - Джек танцевал перед Тапишем, не давая к себе прикоснуться.

   Детина, похоже, начал уставать и прорычав:

      - Никогда у тебя так не получиться, я с этим родился - снова бросился на Джека, молотя кулаками воздух.

      - Ну, если никогда, тогда ты мне и не нужен - Джек всадил первый удар в солнечное сплетение детины, выбивая из него воздух. Второй удар, помня угрозу о выбитых зубах, прилетел в челюсть, круша ее на мелкие части. Детина с громким шлепком, рухнул на пол, надолго потеряв связь с окружающим.

      - Заберите его - бросил победитель собутыльникам хрипло дышащей на полу горы мяса - а то я тоже попробую его поднять, но возьму скамейку для верности.

      Притихшая компания оттащила своего бойца, и по их лицам читалось, что это первый раз, когда он оказался на полу, да еще в такой глубокой отключке. Тихо шушукаясь между собой они, взяв под руки своего, не пришедшего в сознание товарища, бесшумно удалились.

   Хозяин трактира подошел к лежащему Суркану, осмотрев его, он направился к надевающему перевязь с мечем Джеку.

      - С ним все нормально, просто спит, сейчас перенесем в его комнату, там и проспится.

      - Когда еда будет? - перебил его Джек, всем видом показывая, что его это мало интересует.

      - Уже несут - трактирщик всегда читал настроения своих посетителей, и сразу прекратил не интересную тему.

      - Чей он будет? - кивнул Джек в сторону двери, куда вынесли не удачливого задиру. Трактирщик сделал печальное лицо.

      - Это сафир, второго отряда пятого круга, за него, к сожалению, есть кому заступиться.

      - Семья чья? - отрывисто бросил Джек.

      - Это, хамелеоны - трактирщик удрученно склонил голову - теперь все снова начнется.

      - Что начнется? - спросил Джек, как и рассчитывал трактирщик.

      - Снова стычки и дуэли между семьями, выведен один из лучших бойцов второго отряда хамелеонов. Это нарушит недавно установившийся шаткий баланс. Теперь шестой круг с сафиром Ритихом точно возьмет верх.

      -А эти чьи? - Словно вскользь поинтересовался Джек.

      - Похоже, вы прибыли издалека? - осторожно начал трактирщик.

      - Прослышал я, что семьи готовятся к войне - Джек указал трактирщику рукой на скамью с другой стороны стола - кто платит больше? И сколько?

      Присевший напротив Джека трактирщик наклонился к нему.

      - Это, конечно, зависит от репутации и умений - понизив голос, проговорил он - но, больше восьми полновесных фольрат наемникам не дают. Хотя, вон в той компании есть люди сафира Ритиха, думаю, что когда до него дойдет весть о произошедшем, можно рассчитывать на десять. Могу невзначай им сказать, что у вас сейчас нет контракта. Думаю, предложение обязательно последует.

      - Хорошо - Джек смотрел прямо в глаза трактирщика - попробуешь обмануть, сожгу твою таверну, и руки лишу.

   Сказано это было обычным тоном, словно при дружеском ничего не значащем разговоре. Но хитрый огонек в глазах трактирщика сразу погас, и он отшатнулся от странного посетителя с тяжелым взглядом, инстинктивно пряча руки под стол.

   - Поторопи с едой своего повара - дал ему понять Джек, что разговор закончен.

   - И еще - остановил уходящего трактирщика Джек - какой они семьи?

   - Это нейтеры - трактирщик как-то странно поморщился и, видя вопросительно приподнятую бровь посетителя, тихо добавил - трупоеды. Слышали, наверное.

    - Слыхал - Джек махнул рукой, отпуская трактирщика - значит семья Дикого Клинка. Не думаю, что они в этом круге кого-то харчат, а в первый я и не собираюсь - успокоил он себя и стал дожидаться еды.

      Слух о наемнике, поразившем Тапиша, быстро дошел до сафира Ритиха. Трактирщик передал с посланием, что наемник ищет выгодный контракт. И чтобы не упустить удачно подвернувшегося бойца сафир Ритих сам наведался к Джеку.

      - Восемь фольрат и стандартная бумага - сразу выпалил, не теряя времени, подошедший к столу Джека бочкообразного вида человек. По интонации в голосе он уже решил, что наемник сразу согласиться на предложенные условия. Но, встретившись взглядом с только что наевшимся и смотрящим на него с полным равнодушием и спокойствием Джеком, он сел напротив и с серьезным видом стал разглядывать человека, которому так скоро предложил хороший контракт.

      "Быстро же появился" - подумал Джек, когда перед ним возник не высокий со слишком развитой мускулатурой, средних лет, воин. Широкий кожаный пояс, на весь живот, у него покрыт был вязью выжженных рисунков в виде квадратов и треугольников, вплетающихся друг в друга и создающих, если смотреть издалека, рисунок оскаленных зубов какого-то хищника. Жесткое лицо ветерана изрезанное глубокими морщинами не выражало никаких эмоций. Но, по мере разглядывания Джека, сквозь суровую маску начало просачиваться удивление.

      -Паренек, я похоже чего-то перепутал - резко встав, он направился в сторону стойки трактирщика.